The United Nations Truce Supervision Organization is still exercising its role in full responsibility and undertaking its functions capably and effectively. |
Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия по-прежнему с полной ответственностью играет свою роль и умело и эффективно выполняет свои функции. |
The first United Nations peacekeeping operation had been launched over 50 years ago in the Middle East and was still undertaking its functions capably and effectively. |
Первая операция по поддержанию мира Организации Объединенных Наций была начата более 50 лет тому назад на Ближнем Востоке и все еще умело и эффективно выполняет свои задачи. |
The Village Voice's reviewer Phil Freeman also gave the album a positive review, The guitarist and drummer are an airtight team, and the session bassist capably underpins the guitar solos that are a welcome new addition to the band's sound. |
Village Voice рецензент Фил Фримэн также дал альбому положительный обзор, «гитарист и барабанщик - воздухонепроницаемая команда, и басист сессии умело подкрепляет соло гитары, которые являются долгожданным новым дополнением к звуку группы. |
After appearing in several films and the television series Moesha, many have questioned Starr's street credibility, and he replies capably with hard tracks like "Thug Warz." |
После появления в нескольких фильмах и в телесериале Moesha, многие ставят под сомнение уличный авторитет Фредро Старра, но он отвечает умело с жёсткими треками как «Thug Warz». |
We are confident that your expertise in international affairs will enable you to wisely and capably guide the work of the General Assembly, and we wish you every success in your endeavours. |
Мы убеждены, что Ваш опыт в международных делах поможет Вам мудро и умело руководить работой Генеральной Ассамблеи, и мы желаем Вам всяческих успехов в Ваших усилиях. |
Do not be upset for the deadlock that has been reached after two days of intensive, in-depth, sincere discussions that you, Sir, as President of the General Assembly, have shepherded very capably, wisely and patiently with the purpose of arriving at a consensus. |
Не расстраивайтесь из-за тупиковой ситуации, которая возникала после двух дней напряженных, углубленных, искренних обсуждений, которыми Вы в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи руководили очень мудро, очень умело и очень терпеливо с целью достижения консенсуса. |
For all this, the film is very capably made, with forceful, potent performances from Waterston and Fassbender. |
При всем этом, фильм очень умело создан, полон убедительности, благодаря игре Уотерстон и Фассбендера». |
There is every indication of a tendency among many Governments to parade wealth, a tendency they capably combine with extreme miserliness on the subject of poverty. |
Существует множество подтверждений тому, что многие правительства склонны кичиться богатством, умело сочетая эту тенденцию с крайней скупостью в вопросах, связанных с уменьшением проблемы нищеты. |
The site's critical consensus reads, "Life is just thrilling, well-acted, and capably filmed enough to overcome an overall inability to add new wrinkles to the trapped-in-space genre." |
Критический консенсус сайта гласит: ««Живое» просто захватывает, хорошо действует и умело снимается, чтобы преодолеть общую неспособность добавить новые морщины к жанру «захваченных в космосе». |
We conducted free and fair elections and we expect to see a Government that faces up to challenges and performs its functions capably. |
Проведя свободные и транспарентные выборы, мы стремимся к созданию правительства, которое бралось бы за проблемы и решало бы стоящие перед ним задачи эффективно и умело. |
Security-related incidents continued to be handled professionally and capably by the law enforcement agencies of Bosnia and Herzegovina. |
Правоохранительные органы Боснии и Герцеговины умело и профессионально реагировали на инциденты, связанные с нарушением безопасности. |
In the context of this resolution, CARICOM specifically commends the stewardship of the Permanent Representatives of Jamaica and Luxembourg, who capably led a challenging negotiation process to a successful outcome. |
В контексте этой резолюции КАРИКОМ особенно высоко оценивает роль постоянных представителей Ямайки и Люксембурга, которые умело довели сложный переговорный процесс до успешного завершения. |
These were handled professionally and capably by Bosnia and Herzegovina's law enforcement agencies and had no impact on the overall security situation. |
Правоохранительные органы Боснии и Герцеговины умело и профессионально реагировали на все эти события, которые не отразились на общей обстановке в плане безопасности. |
We would like to take this occasion to extend once again our warm compliments to you, Sir, and to say how glad we are to see you preside so capably over the General Assembly at its historic fifty-sixth session. |
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и вновь передать Вас, г-н Председатель, наши поздравления и сказать Вам, что мы рады видеть, как Вы умело справляетесь с обязанностями Председателя на этой поистине исторической пятьдесят шестой сессии. |
You very capably echoed the main points of your colleagues here, and I am prepared to answer you more thoroughly in a note concerning what is needed in order to go forward in our strategy. |
Вы весьма умело подытожили основные моменты, которые были затронуты другими Вашими коллегами, и я готов в соответствующей записке более подробно ответить на Ваши вопросы относительно шагов, необходимых для продвижения вперед в осуществлении нашей стратегии. |
Any security challenges that arose were professionally and capably handled by the local police, although EUFOR continued to monitor the security situation. |
С любым возникавшим непорядком профессионально и умело справлялась местная полиция, хотя СЕС продолжали следить за ситуацией в плане безопасности. |
I only wish I can tread capably in the path he's already set for us. |
Надеюсь, что смогу умело шагать по уже намеченному им пути. |
At their best they were vigorous and competent patrons who followed capably in the hard-won steps of their Italian guides. |
Лучшее, что они умели делать - решительно и умело следовать тропе, с большим трудом проторённой их итальянскими проводниками». |