Английский - русский
Перевод слова Cantonment

Перевод cantonment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расквартирование (примеров 28)
Profiling and cantonment of 5,000 Forces nouvelles elements at four sites in the north Категоризация и расквартирование 5000 бойцов «Новых сил» на четырех объектах в северных районах страны
However, eligibility for amnesty carries a number of preconditions, including the cantonment, demobilization and disarmament of fighting forces within 60 days of the promulgation of the Amnesty Law. Однако для того чтобы попасть под амнистию, необходимо было соблюсти несколько предварительных условий, включая расквартирование, демобилизацию и разоружение воюющих сил в течение 60 дней с даты промульгации закона об амнистии.
Cantonment would follow suit and combatants would be disarmed accordingly. За этим последует расквартирование комбатантов, которые, соответственно, будут разоружены.
The Secretary-General's report on the subject 3/ dated 30 June 1993 envisages a new timetable with a cantonment of troops to start in July 1993. В докладе Генерального секретаря по этому вопросу 3/ от 30 июня 1993 года предусматриваются новые сроки, в соответствии с которыми расквартирование сил начнется в июле 1993 года.
The timetable foresaw the cantonment of the various armed forces in July and August 2003, followed by their disarmament and demobilization from August to September and their reintegration during September and October 2003. Согласно графику, расквартирование личного состава различных подразделений должно было произойти в июле и августе 2003 года, затем должно было последовать их разоружение и демобилизация в период с августа по сентябрь с дальнейшей реинтеграцией в сентябре и октябре 2003 года.
Больше примеров...
Сбор (примеров 37)
A crucial outcome of the disarmament, demobilization and reintegration process has been the safe removal and cantonment of over 10,880 heavy weapons. Одним из важнейших результатов осуществления процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции является безопасное изъятие и сбор более 10880 единиц тяжелого оружия.
My last report to the Council indicated that the cantonment of troops had started as scheduled on 30 November 1993. В моем последнем докладе Совету указывалось, что сбор войск начался, как это запланировано, 30 ноября 1993 года.
In that context, we support the Afghan Government's work plan aimed at the success of the electoral process, the demobilization of at least 20 per cent of armed groups and the cantonment of weapons. В этой связи мы поддерживаем Рабочий план афганского правительства, нацеленный на успешное проведение избирательного процесса, демобилизацию по крайней мере 20 процентов вооруженных групп и сбор оружия.
We must also be prepared to support sanctions against those who remain non-compliant with national priority reforms, such as DDR and heavy-weapons cantonment. Мы также должны быть готовы поддержать санкции против тех, кто продолжает отказываться от участия в проведении таких необходимых национальных реформ, как программа РДР и сбор тяжелого оружия.
Collection of weapons and cantonment of armed persons З. Сбор оружия и обеспечение сосредоточения вооруженных лиц на сборных пунктах
Больше примеров...
Размещения (примеров 21)
To restore peace to Cambodia, the Paris Conference should be reconvened in order to implement once again the provisions of the Paris Peace Accords, in particular the cantonment and disarmament of all armed forces; для восстановления мира в Камбодже следует вновь созвать Парижскую конференцию, с тем чтобы еще раз осуществить положения Парижских мирных соглашений, в частности касающиеся размещения и разоружения всех вооруженных сил;
Ten cantonment centres have been identified, although physical inspection for site preparation has been possible only in a limited number of these locations. Уже определены места размещения десяти центров сбора, хотя непосредственную инспекцию этих мест удалось провести лишь в ограниченном числе случаев.
On 22 February 2005, the Joint Ceasefire Commission, the Executive Secretariat and ONUB met to address specific concerns pertaining to the conditions at the Buramata cantonment site. 22 февраля 2005 года смешанная комиссия по прекращению огня, исполнительный секретариат и ОНЮБ провели совместную встречу для рассмотрения конкретных проблем, касающихся условий размещения в Бурамате.
SFOR has also assisted in the movement of weapons to reductions sites and has established a direct field level liaison with OSCE weapons experts for the purpose of refining the SFOR cantonment data. СПС оказывали также помощь в вывозе оружия в места уничтожения и установили прямую связь с экспертами ОБСЕ по вооружениям на местном уровне с целью уточнения данных СПС о местах размещения войск.
While it is true that there are still some civilian properties included in the Cantonment, it must be stressed that civilians have not occupied these properties for the last 20 to 25 years. Действительно, территория района размещения войск все еще распространяется на земельные участки, ранее принадлежавшие гражданским лицам; вместе с тем следует подчеркнуть, что эти лица не проживали там последние 20-25 лет.
Больше примеров...
Сосредоточения (примеров 12)
During the initial stages of cantonment, government troops assembled in much larger numbers than RENAMO troops. На первых этапах сосредоточения правительственные войска прибывали в районы сбора в значительно большем количестве, чем войска МНС.
In this connection, a senior adviser will join my Special Representative in mid-September to work with the Liberian National Transitional Government, UNOMIL, ECOMOG, the United Nations agencies and interested non-governmental organizations to develop a comprehensive cantonment, disarmament and demobilization programme. В связи с этим в середине сентября к моему Специальному представителю присоединится старший советник, который будет действовать совместно с Либерийским национальным временным правительством, МНООНЛ, ЭКОМОГ, учреждениями Организации Объединенных Наций и заинтересованными неправительственными организациями в целях разработки всеобъемлющей программы сосредоточения, разоружения и демобилизации.
During the reporting period, 6,896 members of armed political parties and movements were transferred to the Rugazi cantonment site, which was designated for combatants selected for integration into the national police. В течение отчетного периода 6896 членов вооруженных политических партий и движений были переведены в район сбора в Ругази, который был определен для сосредоточения комбатантов, отобранных для включения в состав национальной полиции.
20- The document provides for the cantonment of all troops 90 days after its entry into force, with the sole exception of the deployment of those Moroccan armed forces necessary to ensure the external defence of the territory. В документе предусматривается вывод всех войск в места сосредоточения в течение 90 дней после вступления плана в силу, за исключением развертывания тех марокканских вооруженных сил, которые необходимы для обеспечения обороны внешних рубежей территории.
The accord also incorporated the basic arrangements for the cantonment of the combatants of the Maoist army, the restriction of the Nepal Army to its barracks and the storage of the arms and munitions of both sides. В соглашении были также предусмотрены основные процедуры расквартирования бойцов маоистской армии, сосредоточения вооруженных сил Непала в казармах и обеспечения хранения оружия и боеприпасов обеих сторон.
Больше примеров...
Сборных (примеров 6)
As of 16 June, 829 combatants were registered at the Luberizi and Kalehe cantonment centres in South Kivu. По состоянию на 16 июня в сборных центрах Луберизи и Калехе в Южном Киву было зарегистрировано 829 комбатантов.
Collection of weapons and cantonment of armed persons З. Сбор оружия и обеспечение сосредоточения вооруженных лиц на сборных пунктах
Demobilization agreements should be implemented via a demobilization centre or cantonment, established for a limited period of time, and should: Соглашения о демобилизации следует реализовать с помощью демобилизационных или сборных центров, которые создаются на ограниченный срок и должны:
Calls on the international community to urgently extend the necessary logistical, material and financial support for the establishment of the designated Assembly Areas for cantonment and other preparatory tasks for the immediate commencement of the disarmament, demobilization and reintegration process; З. призывает международное сообщество срочно оказать материально-техническую и финансовую поддержку созданию намеченных сборных пунктов для расквартирования и выполнения других подготовительных целей в связи с незамедлительным началом процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции;
The National Programme for Disarmament, Demobilization and Reintegration and UNOCI confirmed that 25 disarmament, demobilization and reintegration sites have been refurbished and are ready for the cantonment of combatants. НПРДР и ОООНКИ подтвердили, что для приема комбатантов было переоборудовано 25 сборных пунктов по разоружению, демобилизации и реинтеграции, которые сейчас готовы для расквартирования в них персонала.
Больше примеров...
Перегруппировку (примеров 3)
The beginning of disarmament means the cantonment of troops, which will permit freedom of movement for the people throughout the entire national territory. Начало процесса разоружения означает перегруппировку сил, которая позволит обеспечить свободное передвижение населения по всей территории страны.
Let me point out that the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process includes the following phases: cantonment, disarmament and demobilization of combatants. Я напоминаю о том, что разоружение, демобилизация и реинтеграция являются процессом, охватывающим следующие этапы: перегруппировку, разоружение и демобилизацию враждующих сил.
The beginning of disarmament means the cantonment of troops, which will permit freedom of movement for the people throughout the entire national territory. Я напоминаю о том, что разоружение, демобилизация и реинтеграция являются процессом, охватывающим следующие этапы: перегруппировку, разоружение и демобилизацию враждующих сил.
Больше примеров...