Английский - русский
Перевод слова Cantonment

Перевод cantonment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расквартирование (примеров 28)
The African mission, which is responsible for the cantonment and disarmament of the combatants prior to demobilization, requires resources to carry out its mandate effectively. Африканской миссии, которая отвечает за расквартирование и разоружение комбатантов перед демобилизацией, требуются ресурсы для того, чтобы эффективно выполнять свой мандат.
To date, much of the planning to demilitarize soldiers and their demobilization has focused on such issues as cantonment, arms collection, final payment to troops and transportation to places of origin and reintegration. До настоящего времени планирование в области разоружения солдат и их демобилизации в основном было ориентировано на решение таких проблем, как расквартирование, сбор оружия, окончательный расчет с солдатами и их транспортировка в места происхождения и реинтеграции.
Council members recalled the preliminary agreement, reaffirming that cantonment would be the first step in the disarmament process and that full disarmament would take place with the signature of a comprehensive peace agreement. Члены Совета напомнили о положениях предварительного соглашения, подтвердив, что расквартирование станет первым шагом в процессе разоружения и что полное разоружение будет обеспечено после подписания всеобъемлющего мирного соглашения.
The DDR process in Côte d'Ivoire will take place during four phases: grouping, disarmament, demobilization, cantonment and reintegration. Процесс РДР в Кот-д'Ивуаре будет осуществляться в четыре этапа: перегруппировка, разоружение, демобилизация, расквартирование комбатантов и реинтеграция.
An "indicative timetable" of implementation called for an effective ceasefire; cantonment; integration of CNDD-FDD in the Transitional Government; and the beginning of disarmament, demobilization and reintegration, D-Day being 2 November 2003. «Ориентировочный график» осуществления предусматривал: эффективное прекращение огня; сбор и расквартирование; вхождение НСЗД-ФЗД в состав Переходного правительства; и начало разоружения, демобилизации и реинтеграции, причем днем Д явится 2 ноября 2003 года.
Больше примеров...
Сбор (примеров 37)
ISAF envisages that heavy weapon cantonment in the capital will be completed prior to the elections. По прогнозам МССБ, сбор тяжелых вооружений в столице будет завершен до проведения выборов.
To date, much of the planning to demilitarize soldiers and their demobilization has focused on such issues as cantonment, arms collection, final payment to troops and transportation to places of origin and reintegration. До настоящего времени планирование в области разоружения солдат и их демобилизации в основном было ориентировано на решение таких проблем, как расквартирование, сбор оружия, окончательный расчет с солдатами и их транспортировка в места происхождения и реинтеграции.
For example, UNMIL started the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme in November 2003 by collecting weapons from combatants and opened the first cantonment site on 7 December 2003. Например, МООНЛ приступила к осуществлению программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации в ноябре 2003 года, начав сбор оружия у комбатантов и открыв первый пункт расквартирования 7 декабря 2003 года.
Cantonment of heavy weapons is now complete in the east, south-east, south, north-west and central highlands. На данный момент сбор тяжелых вооружений уже завершен на востоке, юго-востоке, юге и северо-западе страны и в центральном нагорье.
I should also stress that in Kabul, where heavy weapons cantonment started last November, ISAF hopes that full cantonment will be achieved in one week to 10 days. Я должен также заметить, что, согласно ожиданиям МООНСА, сбор тяжелого оружия в Кабуле, начавшийся в ноябре прошлого года, завершится через 7-10 дней.
Больше примеров...
Размещения (примеров 21)
Funding provided to Nepal by the Fund encouraged further donor support for the cantonment and demobilization of child soldiers, transitional justice and technical assistance in the area of human rights. Благодаря финансовым средствам, которые Фонд предоставил Непалу, доноры оказали последующую поддержку для размещения и демобилизации детей-солдат, обеспечения правосудия в переходный период и оказания технической помощи по вопросам прав человека.
Substantial progress has been made with respect to the establishment of assembly areas for the cantonment of Government and RENAMO troops prior to their demobilization. Был достигнут существенный прогресс в деле создания районов сбора для размещения в них правительственных войск и войск МНС до того, как начнется их демобилизация.
Ten cantonment centres have been identified, although physical inspection for site preparation has been possible only in a limited number of these locations. Уже определены места размещения десяти центров сбора, хотя непосредственную инспекцию этих мест удалось провести лишь в ограниченном числе случаев.
The decisive process for eliminating such factors is the cantonment of all troops, in a process guided by the principle of simultaneity, though it may be begun and concretized by territorially delimited phases. Решающим условием устранения таких факторов является осуществление процесса размещения всех войск в соответствии с принципом одновременности, хотя он может начинаться и проводиться этапами по территориям.
The Palaly Cantonment is now the only area in which some security restrictions remain, but even within the Cantonment, civilians have unrestricted access to the airport and the Kankesanthurai harbour. Район размещения войск в Паллае является единственным районом, где все еще действуют ограничительные меры по части безопасности, но даже в пределах этого района доступ гражданских лиц в аэропорт и порт Канкесантурая не ограничивается.
Больше примеров...
Сосредоточения (примеров 12)
During the initial stages of cantonment, government troops assembled in much larger numbers than RENAMO troops. На первых этапах сосредоточения правительственные войска прибывали в районы сбора в значительно большем количестве, чем войска МНС.
I hope that my Deputy Special Representative can similarly count on the cooperation of the Frente POLISARIO as regards the cantonment of its troops. Я надеюсь, что заместитель моего Специального представителя может точно так же рассчитывать на сотрудничество со стороны Фронта ПОЛИСАРИО в том, что касается сосредоточения его войск в местах размещения.
ECOMOG troops were to be deployed throughout Liberia to ensure compliance with the arms embargo, create buffer zones along the country's borders and supervise the cantonment, disarmament and demobilization of combatants. Войска ЭКОМОГ предполагалось разместить на всей территории Либерии для обеспечения соблюдения эмбарго на поставки оружия, создания буферных зон вдоль границ страны и руководства процессом сосредоточения, разоружения и демобилизации комбатантов.
They commended the progress it had helped to produce so far in the cantonment of rebel combatants, and called on all concerned to provide, as a matter of urgency, adequate financial and logistical assistance to the Mission. Они приветствовали прогресс, которого она помогла достичь к тому времени в деле сосредоточения комбатантов из числа повстанцев в местах сбора, и призвали все соответствующие стороны безотлагательно оказать Миссии надлежащую финансовую и материально-техническую помощь.
Progress towards security sector reform continued, albeit slowly, including the closure of all pre-disarmament assembly areas and the cantonment of combatants; resolution of the long-standing issue of military rank harmonization, and the commencement of training and deployment of integrated units of the National Defence Force. В области реформирования сектора безопасности по-прежнему наблюдался прогресс, хотя и замедленный, который заключался в закрытии всех районов сбора и сосредоточения комбатантов в период, предшествовавший разоружению; урегулировании давней проблемы унификации воинских званий и начале процесса профессиональной подготовки и развертывания сформированных подразделений Национальных сил обороны.
Больше примеров...
Сборных (примеров 6)
As of 16 June, 829 combatants were registered at the Luberizi and Kalehe cantonment centres in South Kivu. По состоянию на 16 июня в сборных центрах Луберизи и Калехе в Южном Киву было зарегистрировано 829 комбатантов.
Collection of weapons and cantonment of armed persons З. Сбор оружия и обеспечение сосредоточения вооруженных лиц на сборных пунктах
Demobilization agreements should be implemented via a demobilization centre or cantonment, established for a limited period of time, and should: Соглашения о демобилизации следует реализовать с помощью демобилизационных или сборных центров, которые создаются на ограниченный срок и должны:
Calls on the international community to urgently extend the necessary logistical, material and financial support for the establishment of the designated Assembly Areas for cantonment and other preparatory tasks for the immediate commencement of the disarmament, demobilization and reintegration process; З. призывает международное сообщество срочно оказать материально-техническую и финансовую поддержку созданию намеченных сборных пунктов для расквартирования и выполнения других подготовительных целей в связи с незамедлительным началом процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции;
The National Programme for Disarmament, Demobilization and Reintegration and UNOCI confirmed that 25 disarmament, demobilization and reintegration sites have been refurbished and are ready for the cantonment of combatants. НПРДР и ОООНКИ подтвердили, что для приема комбатантов было переоборудовано 25 сборных пунктов по разоружению, демобилизации и реинтеграции, которые сейчас готовы для расквартирования в них персонала.
Больше примеров...
Перегруппировку (примеров 3)
The beginning of disarmament means the cantonment of troops, which will permit freedom of movement for the people throughout the entire national territory. Начало процесса разоружения означает перегруппировку сил, которая позволит обеспечить свободное передвижение населения по всей территории страны.
Let me point out that the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process includes the following phases: cantonment, disarmament and demobilization of combatants. Я напоминаю о том, что разоружение, демобилизация и реинтеграция являются процессом, охватывающим следующие этапы: перегруппировку, разоружение и демобилизацию враждующих сил.
The beginning of disarmament means the cantonment of troops, which will permit freedom of movement for the people throughout the entire national territory. Я напоминаю о том, что разоружение, демобилизация и реинтеграция являются процессом, охватывающим следующие этапы: перегруппировку, разоружение и демобилизацию враждующих сил.
Больше примеров...