Английский - русский
Перевод слова Cantonment

Перевод cantonment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расквартирование (примеров 28)
However, eligibility for amnesty carries a number of preconditions, including the cantonment, demobilization and disarmament of fighting forces within 60 days of the promulgation of the Amnesty Law. Однако для того чтобы попасть под амнистию, необходимо было соблюсти несколько предварительных условий, включая расквартирование, демобилизацию и разоружение воюющих сил в течение 60 дней с даты промульгации закона об амнистии.
Council members recalled the preliminary agreement, reaffirming that cantonment would be the first step in the disarmament process and that full disarmament would take place with the signature of a comprehensive peace agreement. Члены Совета напомнили о положениях предварительного соглашения, подтвердив, что расквартирование станет первым шагом в процессе разоружения и что полное разоружение будет обеспечено после подписания всеобъемлющего мирного соглашения.
Under the agreement, the cantonment must be completed no later than two months prior to the date set for the presidential election, while the demobilization of Forces nouvelles ex-combatants and the disarmament and dismantlement of militias should be completed one month before. Согласно этому соглашению, расквартирование должно быть завершено не позднее, чем за два месяца до назначенной даты президентских выборов, а демобилизация бывших бойцов «Новых сил» и разоружение и расформирование ополчений должны быть завершены за один месяц до этого.
With a view to launching the exercise as soon as possible, an immediate review of the sites needed for the cantonment was conducted. В целях скорейшего начала этого процесса был проведен срочный обзор мест, в которых должно быть осуществлено расквартирование.
The Secretary-General's report on the subject 3/ dated 30 June 1993 envisages a new timetable with a cantonment of troops to start in July 1993. В докладе Генерального секретаря по этому вопросу 3/ от 30 июня 1993 года предусматриваются новые сроки, в соответствии с которыми расквартирование сил начнется в июле 1993 года.
Больше примеров...
Сбор (примеров 37)
My last report to the Council indicated that the cantonment of troops had started as scheduled on 30 November 1993. В моем последнем докладе Совету указывалось, что сбор войск начался, как это запланировано, 30 ноября 1993 года.
In that context, we support the Afghan Government's work plan aimed at the success of the electoral process, the demobilization of at least 20 per cent of armed groups and the cantonment of weapons. В этой связи мы поддерживаем Рабочий план афганского правительства, нацеленный на успешное проведение избирательного процесса, демобилизацию по крайней мере 20 процентов вооруженных групп и сбор оружия.
The parties were unable to meet the 23 April 2007 deadline regarding dismantling the militias and the cantonment of combatants, as these tasks required more detailed planning than envisaged in the Agreement Стороны не смогли расформировать ополченцев и провести сбор комбатантов к крайнему сроку, 23 апреля 2007 года, поскольку выполнение этих задач требовало более детального планирования, чем было предусмотрено в Соглашении
Although not a pillar of Security Sector Reform (SSR), Heavy Weapon Cantonment (HWC) is inextricably linked with DDR. Хотя сбор тяжелого оружия и не является одним из компонентов поддержки реформ в секторе безопасности, это мероприятие неразрывно связано с разоружением, демобилизацией и реинтеграцией.
Under the modalities agreement, all Maoist army improvised explosive devices will be collected at designated sites at a safe distance from the main cantonment areas. В соответствии с соглашением о процедурах сбор всех самодельных взрывных устройств маоистских вооруженных сил будет осуществляться в обозначенных местах на безопасном расстоянии от основных районов расквартирования.
Больше примеров...
Размещения (примеров 21)
The Security Council noted in particular the conclusion of the cantonment of the Ivorian defence and security forces and the launching of that process in areas under the control of the Forces nouvelles. Совет Безопасности, в частности, отметил факт размещения ивуарийских сил обороны и безопасности и начало этого процесса в районах, которые находятся под контролем «Новых сил».
The initial deployment of troops was designed to facilitate the cantonment, disarmament and demobilization process, as mandated by the Security Council. Первоначальное развертывание военного компонента было призвано облегчить процесс сбора в районах размещения, разоружения и демобилизации в соответствии с утвержденным Советом Безопасности мандатом.
On 22 February 2005, the Joint Ceasefire Commission, the Executive Secretariat and ONUB met to address specific concerns pertaining to the conditions at the Buramata cantonment site. 22 февраля 2005 года смешанная комиссия по прекращению огня, исполнительный секретариат и ОНЮБ провели совместную встречу для рассмотрения конкретных проблем, касающихся условий размещения в Бурамате.
SFOR has also assisted in the movement of weapons to reductions sites and has established a direct field level liaison with OSCE weapons experts for the purpose of refining the SFOR cantonment data. СПС оказывали также помощь в вывозе оружия в места уничтожения и установили прямую связь с экспертами ОБСЕ по вооружениям на местном уровне с целью уточнения данных СПС о местах размещения войск.
Meanwhile, the cantonment of the 5,000 Forces nouvelles elements that should be integrated into the national army remains at a standstill, owing, among other things, to the lack of a legal framework governing the integration process and to the absence of adequate facilities for cantonment. Между тем процесс расквартирования 5000 бойцов «Новых сил», которые должны влиться в ряды национальной армии, по-прежнему стоит на месте, в частности из-за отсутствия юридических положений, которые регулировали бы процесс интеграции, и надлежащих мест для размещения военнослужащих.
Больше примеров...
Сосредоточения (примеров 12)
During the initial stages of cantonment, government troops assembled in much larger numbers than RENAMO troops. На первых этапах сосредоточения правительственные войска прибывали в районы сбора в значительно большем количестве, чем войска МНС.
However, the programme will likely need to continue, as the cantonment process takes several months. Однако эту программу скорее всего придется продолжить, поскольку процесс сосредоточения в районах сбора занимает несколько месяцев.
I hope that my Deputy Special Representative can similarly count on the cooperation of the Frente POLISARIO as regards the cantonment of its troops. Я надеюсь, что заместитель моего Специального представителя может точно так же рассчитывать на сотрудничество со стороны Фронта ПОЛИСАРИО в том, что касается сосредоточения его войск в местах размещения.
Collection of weapons and cantonment of armed persons З. Сбор оружия и обеспечение сосредоточения вооруженных лиц на сборных пунктах
During the reporting period, 6,896 members of armed political parties and movements were transferred to the Rugazi cantonment site, which was designated for combatants selected for integration into the national police. В течение отчетного периода 6896 членов вооруженных политических партий и движений были переведены в район сбора в Ругази, который был определен для сосредоточения комбатантов, отобранных для включения в состав национальной полиции.
Больше примеров...
Сборных (примеров 6)
As of 16 June, 829 combatants were registered at the Luberizi and Kalehe cantonment centres in South Kivu. По состоянию на 16 июня в сборных центрах Луберизи и Калехе в Южном Киву было зарегистрировано 829 комбатантов.
Collection of weapons and cantonment of armed persons З. Сбор оружия и обеспечение сосредоточения вооруженных лиц на сборных пунктах
Logistical and financial constraints, as well as the lack of a clearly defined reintegration programme, have combined to hinder progress in the cantonment of the Forces nouvelles personnel. Расквартированию в сборных лагерях бойцов «Новых сил» препятствуют такие факторы, как нехватка материальных и финансовых ресурсов, а также отсутствие четкой программы реинтеграции.
Demobilization agreements should be implemented via a demobilization centre or cantonment, established for a limited period of time, and should: Соглашения о демобилизации следует реализовать с помощью демобилизационных или сборных центров, которые создаются на ограниченный срок и должны:
Calls on the international community to urgently extend the necessary logistical, material and financial support for the establishment of the designated Assembly Areas for cantonment and other preparatory tasks for the immediate commencement of the disarmament, demobilization and reintegration process; З. призывает международное сообщество срочно оказать материально-техническую и финансовую поддержку созданию намеченных сборных пунктов для расквартирования и выполнения других подготовительных целей в связи с незамедлительным началом процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции;
Больше примеров...
Перегруппировку (примеров 3)
The beginning of disarmament means the cantonment of troops, which will permit freedom of movement for the people throughout the entire national territory. Начало процесса разоружения означает перегруппировку сил, которая позволит обеспечить свободное передвижение населения по всей территории страны.
Let me point out that the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process includes the following phases: cantonment, disarmament and demobilization of combatants. Я напоминаю о том, что разоружение, демобилизация и реинтеграция являются процессом, охватывающим следующие этапы: перегруппировку, разоружение и демобилизацию враждующих сил.
The beginning of disarmament means the cantonment of troops, which will permit freedom of movement for the people throughout the entire national territory. Я напоминаю о том, что разоружение, демобилизация и реинтеграция являются процессом, охватывающим следующие этапы: перегруппировку, разоружение и демобилизацию враждующих сил.
Больше примеров...