In 1999, unlawful call-up was prevented in over 1,300 individual cases. |
В 1999 году предотвращен незаконный призыв более 1300 лиц. |
On 8 June 1988, the South African government issued call-ups to 140,000 men of the Citizen Force reserves, however when hostilities ceased the call-up was cancelled. |
8 июня 1988 года правительство Южной Африки призвало 140000 человек из резерва гражданских сил, однако после прекращения военных действий призыв был отменён. |
(b) The law of the Republic of Poland shall determine the age from which call-up to military or similar service and participation in military operations are permissible. |
Ь) возраст, начиная с которого разрешается призыв на военную или аналогичную ей службу и участие в военных действиях, будет определяться на основании законодательства Республики Польша. |
Similarly, the ban on the call-up of reservists, which was also imposed by SFOR in the lead-up to the Brcko decision, has now been lifted, although any party wishing to call up reserves must forward its request to SFOR three weeks in advance. |
Аналогичным образом, запрет на призыв резервистов, который также был введен СПС в период, предшествующий принятию решения в отношении Брчко, в настоящее время отменен, хотя любая сторона, желающая призвать резервистов, должна подать свою просьбу в СПС за три недели. |
Russian legislation prohibits the call-up for military service of persons under the age of 18 and their participation in hostilities, as stipulated in the law on military obligations and military service. |
Российским законодательством запрещены призыв на военную службу и участие в боевых действиях лиц, не достигших возраста 18 лет, что закреплено в Законе Российской Федерации "воинской обязанности и военной службе". |
(b) Call-up of men to active or alternative military service; and different legal pensionable age and age of consent for men and women; |
Ь) призыв мужчин на действительную военную (альтернативную) службу; установленный законом различный для мужчин и женщин пенсионный и брачный возраст; |
6.5 The State party notes that Mr. Peltonen did not react to his military call-up in 1987, and that he has disregarded all subsequent call-ups. |
6.5 Государство-участник указывает на то, что г-н Пелтонен игнорировал призыв на военную службу в 1987 году и все последующие призывы. |
The Defence Act (No. 85) of 1967 also expanded military obligations, requiring white male citizens to perform national service, including an initial period of training, a period of active duty, and several years in reserve status, subject to immediate call-up. |
Закон об обороне (Nº 85) 1967 года также расширил воинские обязанности граждан, которым предписывалось после службы оставаться в резервном статусе, предполагавший немедленный призыв в случае необходимости. |
Every year call-up and preparation for defence days help to identify around 60,000 young people with problems out of the 800,000 who attend them. |
Дни призыва в армию и подготовки к обороне позволяют выявить ежегодно из 800000 молодых людей, ответивших на призыв, 60000 молодых людей, испытывающих какие-либо затруднения. |
Following procuratorial supervision of compliance with the law during the spring 2000 call-up campaign, more than 260 procuratorial recommendations and 280 reports on violations were made to the competent authorities. |
В 1999 году предотвращен незаконный призыв более 1300 лиц. в компетентные органы власти внесено более 260 представлений, 280 информаций о нарушениях законности. |