Similarly, the ban on the call-up of reservists, which was also imposed by SFOR in the lead-up to the Brcko decision, has now been lifted, although any party wishing to call up reserves must forward its request to SFOR three weeks in advance. | Аналогичным образом, запрет на призыв резервистов, который также был введен СПС в период, предшествующий принятию решения в отношении Брчко, в настоящее время отменен, хотя любая сторона, желающая призвать резервистов, должна подать свою просьбу в СПС за три недели. |
Russian legislation prohibits the call-up for military service of persons under the age of 18 and their participation in hostilities, as stipulated in the law on military obligations and military service. | Российским законодательством запрещены призыв на военную службу и участие в боевых действиях лиц, не достигших возраста 18 лет, что закреплено в Законе Российской Федерации "воинской обязанности и военной службе". |
(b) Call-up of men to active or alternative military service; and different legal pensionable age and age of consent for men and women; | Ь) призыв мужчин на действительную военную (альтернативную) службу; установленный законом различный для мужчин и женщин пенсионный и брачный возраст; |
6.5 The State party notes that Mr. Peltonen did not react to his military call-up in 1987, and that he has disregarded all subsequent call-ups. | 6.5 Государство-участник указывает на то, что г-н Пелтонен игнорировал призыв на военную службу в 1987 году и все последующие призывы. |
The Defence Act (No. 85) of 1967 also expanded military obligations, requiring white male citizens to perform national service, including an initial period of training, a period of active duty, and several years in reserve status, subject to immediate call-up. | Закон об обороне (Nº 85) 1967 года также расширил воинские обязанности граждан, которым предписывалось после службы оставаться в резервном статусе, предполагавший немедленный призыв в случае необходимости. |
Article 1 of the Act provides: Military service within the territory of the Republic of Armenia is the duty of citizens of the Republic . The call-up age shall be between 18 and 27 years. | Согласно статье 1 Закона, воинская служба на территории Республики Армения - долг граждан Республики Армения . Призывной возраст с 18 до 27 лет. |
During wartime, the President of the Republic of Belarus can lower the call-up age and raise the upper age limit for calling up reservists. | В военное время президентом Республики Беларусь может быть снижен призывной возраст и повышен предельный возраст состояния в запасе. |
He submitted another petition stating why he could not take part in the December 2008 call-up and received a letter on 18 August 2008, indicating again that he could not be exempted from military service. | Он подал еще одно заявление, в котором разъяснялось, почему он не может участвовать в призывной кампании в декабре 2008 года, и получил письмо, датированное 18 августа 2008 года, в котором вновь указывалось, что он не может быть освобожден от военной службы. |
Persons liable for conscription are granted deferment of call-up for fixed-term military service and service in the mobilization call-up reserve by decision of the district (municipal) call-up commission, on compassionate or health grounds or to continue their education. | Отсрочка от призыва на срочную военную службу, службу в мобилизационном призывном резерве предоставляется призывникам по решению районной (городской) призывной комиссии по семейным обстоятельствам, по состоянию здоровья, для продолжения образования. |
He was again given an Evasion of Enlistment Status Certificate stating that he should carry out military service procedures between 1 and 30 November 2008 and come to the December 2008 call-up. | Ему вновь был выдан сертификат об отсрочке от зачисления в вооруженные силы, в котором указывалось, что в период с 1 по 30 ноября 2008 года он должен пройти процедуры оформления на службу в армии и явиться на призывной пункт в ходе призывной кампании в декабре 2008 года. |
He then accepted a call-up in March 2011 for Nigeria's games against Ethiopia and Kenya. | Вскоре он принял вызов, в марте 2011 года для игры в сборной Нигерии против Эфиопии и Кении. |
In November 2016 Țîru received his first call-up to the senior Romania squad for matches against Poland and Russia. | В ноябре 2016 года Драгош получил свой первый вызов в основную сборную Румынии по футболу на матчи против Польши и России. |
On 31 August 2007, Tošić received his first call-up to the senior Serbia squad for the Euro 2008 qualifier against Finland and Portugal by national team manager Javier Clemente, and made his international debut in the Finland game. | 31 августа 2007 года Тошич получил первый вызов в главную сборную Сербии для игр отбора к Евро-2008 против сборной Финляндии и Португалии и дебютировал в игре против Финляндии. |
In January 2016, Tymon received his first call-up to the England under-17 side. | В январе 2016 года Таймон получил свой первый вызов сборную Англии до 17 лет. |
On 16 May 2012, Ruddy received his first senior international call-up when Roy Hodgson selected him as a member of the England squad for UEFA Euro 2012. | 16 мая 2012 года Радди получил свой первый вызов в национальную сборную Англии, когда Рой Ходжсон объявил состав сборной Англии на Евро-2012. |
Russian legislation prohibits the call-up for military service of persons under the age of 18 and their participation in hostilities, as stipulated in the law on military obligations and military service. | Российским законодательством запрещены призыв на военную службу и участие в боевых действиях лиц, не достигших возраста 18 лет, что закреплено в Законе Российской Федерации "воинской обязанности и военной службе". |
6.5 The State party notes that Mr. Peltonen did not react to his military call-up in 1987, and that he has disregarded all subsequent call-ups. | 6.5 Государство-участник указывает на то, что г-н Пелтонен игнорировал призыв на военную службу в 1987 году и все последующие призывы. |
The call-up commissions of the Republic of Karakalpakstan, the regions and the city of Tashkent are charged with: | На призывные комиссии Республики Каракалпакстан, областей и города Ташкента возлагается: |
The call-up commissions of the Republic of Karakalpakstan, the regions and the city of Tashkent have the right to consider and rescind decisions of the district (municipal) call-up commissions. | Призывные комиссии Республики Каракалпакстан, областей и города Ташкента имеют право рассматривать и отменять решения районных (городских) призывных комиссий. |
Well, I got my call-up papers. | Мне тут повестка пришла. |
I got my call-up papers. | Мне тут повестка пришла. |
On 16 May 2012, Ruddy received his first senior international call-up when Roy Hodgson selected him as a member of the England squad for UEFA Euro 2012. | 16 мая 2012 года Радди получил свой первый вызов в национальную сборную Англии, когда Рой Ходжсон объявил состав сборной Англии на Евро-2012. |
Fielding received his first England call-up on 10 August 2010 for the friendly against Hungary, after Ben Foster withdrew from the squad. | Филдинг получил свой первый вызов в Национальную сборную 10 августа 2010 года на товарищеский матч против сборной Венгрии, после того как получил травму Бен Фостер. |
His strong start to the season was ultimately rewarded with a call-up to the national team. | Его мощный старт сезона был в конечном счёте вознаграждён вызовом в национальную сборную. |
Five months later, he received his first senior international call-up when he was named in the squad for a friendly against Finland. | Пятью месяцами спустя он получил своё первое приглашение во взрослую национальную сборную, когда он был вызван на товарищеский матч со сборной Финляндии. |