| The winner competes in the CAF Confederation Cup the following season. | Победитель кубка квалифицируется в Кубок Конфедерации КАФ на следующий сезон. |
| Réunion is not a member of FIFA and is only an associate member of CAF, and is therefore not eligible to enter either the World Cup or the Africa Cup of Nations. | Реюньон не является членом ФИФА и является только ассоциированным членом КАФ, и, следовательно, никогда не смогут принимать участие ни на чемпионате мира, ни на Кубке Африканских Наций. |
| CALLS ON CAF and its governing body to reconsider its decision to suspend Togo, in order to maintain the spirit of football aimed at bringing people together in the African spirit of unity, compassion and solidarity. | призывает КАФ и ее руководящий орган пересмотреть свое решение об отстранении Того, чтобы соблюсти дух футбола, который призван объединять людей в соответствии с африканскими идеалами единства, сострадания и солидарности. |
| 3 2008 Réunion Premier League Champion, JS Saint-Pierroise, banned from African club competitions after withdrawing from the 2007 CAF Champions League. | 2 Чемпион Реюньона «Сен-Пьеруаз» отстранён от участия в турнирах КАФ после того, как клуб снялся с Лиги чемпионов КАФ 2007. |
| The celebration will be held in the capital of my country, underscoring my country's support for the sport and cultural aspects of CAF. | Праздничные мероприятия будут проводиться в столице моей страны, что подчеркивает вклад моей страны в развитие спорта и культурных традиций КАФ. |
| All right, you two, into the caf. | Ладно, вы двое, заходим в кафе. |
| What was waiting inside that caf? | Что меня ждало внутри этого кафе? |
| You seem to like the caf? What? | Тебе очень нравится то кафе. |
| People watching at caf? | люди за столиками в Кафе де Флор. |
| Just chillin' in the caf For some laughs and stuff | Расслабляемся в кафе Смеемся, все такое |
| In Latin America, the Andean Development Corporation (CAF) offers a unique South-South success story. | В Латинской Америке уникальным примером успешного сотрудничества по линии Юг-Юг является Андская корпорация развития (АКР). |
| He added that in the Corporacion Andina de Fomento (CAF) contingency line is 400 million. | Он добавил, что в Андской корпорацией развития (АКР) резервная линия 400 миллионов. |
| Pursuant to article 3 of the Agreement, CAF seeks to promote sustainable development and regional integration by efficiently mobilizing resources for the timely provision of multiple financial services that have a high added value to clients in the public and private sector of member countries. | В соответствии со статьей 3 устава АКР имеет своей целью поощрение устойчивого развития и региональной интеграции путем эффективной мобилизации ресурсов для своевременного финансирования многочисленных финансовых услуг, обеспечивающих высокую добавленную стоимость, для клиентов как в государственном, так и в частном секторе стран-членов. |
| Originally conceived as a subregional entity, CAF had expanded its scope in 2005 to become a development bank for the entire Latin America and the Caribbean region; 18 countries participated in its activities, including two in Europe (Portugal and Spain). | АКР, первоначально задуманная в качестве субрегиональной организации, в 2005 году расширила свои границы и превратилась в банк развития всего региона Латинской Америки и Карибского бассейна; в ее деятельности принимают участие 18 стран, в том числе две европейские страны (Португалия и Испания). |
| Bearing in mind the clear complementarity of purposes between CAF and the United Nations, granting CAF observer status in the General Assembly would have the effect of initiating a mutually beneficial institutional dialogue. | Принимая во внимание четкую взаимодополняемость целей АКР и Организации Объединенных Наций, предоставление этой региональной организации статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее позволит фактически стимулировать взаимовыгодный диалог между этими двумя организациями. |
| The CAF aircraft claimed to have shot down 17 Zeros escorting the destroyers, but actual Japanese aircraft losses are unknown. | ВВС «Кактуса» утверждали, что сбили 17 Zero, прикрывающих эсминцы, однако реальные потери японских самолётов неизвестны. |
| Late in the day, 31 CAF aircraft attacked Shōji's forces, inflicting about 100 deaths and injuries on the Japanese. | Позже в этот жа день 31 самолёт ВВС «Кактуса» атаковал солдат Сёдзи, в результате чего около 100 из них были убиты или ранены. |
| The CAF attacked Hashimoto in two waves beginning at 15:50 with a total of 74 aircraft. | ВВС «Кактуса» атаковали Хасимото двумя волнами начиная с 15:50 силами в общей сложности 74 самолёта. |
| The destroyers were attacked in the late afternoon near Vangunu by 92 CAF aircraft in two waves. | Во второй половине дня эсминцы были атакованы у Вангуну 92 самолётами ВВС «Кактуса» двумя волнами. |
| Japanese aircraft harassed Henderson Field and one PBY Catalina and five SBDs from the CAF tried to attack Hashimoto without success during the loading. | Японские самолёты совершили налёт на Хендерсон-Филд а один РВУ Catalina и 5 SBD ВВС «Кактуса» безуспешно пытались атаковать Хасимото во время погрузки. |
| Over the next several weeks, the CAF gradually recovered as Allied forces delivered more aircraft, fuel, and aircrew personnel to Guadalcanal. | Через несколько последующих недель ВВС Кактуса постепенно восстановился, Союзники перебросили дополнительные самолёты, топливо и экипажи на Гуадалканал. |
| At 10:53, a Marine shore gun hit and damaged the destroyer Akatsuki, and all three Japanese destroyers withdrew while being strafed by four CAF Wildcat fighters. | В 10:53 береговая пушка морской пехоты попала и нанесла повреждения одному из эсминцев, Акацуки и все три японских эсминца отошли, обстрелянные четырьмя истребителями Wildcat ВВС Кактуса. |
| Meanwhile, 82 Japanese bombers and fighters from the 11th Air Fleet and from the aircraft carriers Junyō and Hiyō attacked Henderson Field in six waves throughout the day and were engaged by CAF fighters and Marine anti-aircraft guns. | Тем временем 82 японских бомбардировщика и истребителя 11-го воздушного флота и авианосцев Дзюнъё и Хиё атаковали Хендерсон-Филд шестью волнами в течение дня и были встречены истребителями ВВС Кактуса и зенитным огнём морской пехоты. |
| The next morning, after an artillery barrage and air strike from the CAF, Wright went forward with several artillery observers to investigate the terrain in front of his forces. | На следующее утро после артподготовки и авианалёта самолётов ВВС Кактуса Райт направился вперёд с несколькими артиллерийскими наблюдателями для разведки местности перед своими войсками. |
| After an airstrike by six CAF aircraft on Hill 52 and an artillery bombardment, the 3rd Battalion resumed their attack and successfully captured the summit by 16:25, destroying six machine-gun positions and killing about 30 Japanese on the hill. | После авианалёта шестью самолётами ВВС Кактуса на высоту 52 и артиллерийского обстрела 3-й батальон возобновил своё наступление и захватил высоту в 16:25, уничтожив шесть пулемётных точек и убив около 30 японцев на холме. |
| In response, the CAF sent aloft eight Wildcat and six P-38 fighters, which shot down four Zeros without loss. | В ответ ВВС «Кактус» поднял 8 истребителей Wildcat и 6 P-38, которые сбили четыре Zero без потерь со своей стороны. |
| In the resulting action, the Japanese lost six fighters while the CAF lost one Wildcat, four P-40s, and two P-38s. | В результате боя японцы потеряли шесть истребителей, а ВВС «Кактус» один Wildcat, четыре P-40 и два P-38. |
| CAF and 13th Air Force air attacks on the nine destroyers during their return trip damaged destroyers Arashi and Tanikaze and destroyed eight Japanese fighters escorting the convoy. | ВВС «Кактус» и 13-я воздушная армия атаковали эти девять эсминцев на обратном пути, повредили Араси и Таникадзэ и сбили восемь японских истребителей, эскортировавших конвой. |
| The offensive was supported by artillery from the 11th Marine Regiment and the 164th Infantry Regiment, CAF aircraft, and gunfire from U.S. Navy warships. | Наступление должна была поддерживать артиллерия 11-го полка морской пехоты и 164-го пехотного полка, авиация ВВС «Кактус» и артиллерийский огонь кораблей американского флота. |
| Nine per cent of this age group attends nurseries subsidized by the CAF. | ∙ 9 процентов детей получают уход в яслях, субсидируемых КСП. |
| In all, the CAF offices spend over 25 thousand million francs per year on care facilities for young children. | Всего на содействие организации ухода за малолетними детьми КСП ежегодно расходуют более 25 млрд. франков. |
| Under pacts signed with communes, the CAF co-funds some of the latters' child-care for children aged less than 6 years. | В рамках этих договоров, подписываемых с коммунами, КСП берут на себя частичное финансирование некоторых видов расходов, которые несут коммуны по развитию форм ухода за детьми в возрасте до 6 лет. |
| In 1992, a system was introduced whereby the allowance was paid directly each quarter to URSAAF (body responsible for collection and payment of social security and family benefits) by the CAF. | В 1992 году в целях финансового обеспечения ПУРД была введена система страховых выплат третьему лицу (которые КСП непосредственно вносит каждый квартал в Союз за возмещение взносов на социальное страхование и семейных пособий). |
| CAF movements have also been reported in Kompong Thom and Siem Reap Provinces. | Также сообщалось о передвижениях КВС в провинциях Кампонгтхом и Сиемреап. |
| CAF has also disarmed villagers in the area and has confiscated some 1,500 weapons. | КВС также разоружили жителей деревень в этом районе и конфисковали приблизительно 1500 единиц оружия. |
| CAF surrounded a number of NADK strongholds and has overrun one of them at Phum Chat, on the Thai border. | КВС окружили ряд опорных пунктов НАДК и захватили один из них в Пхумчате, на границе с Таиландом. |
| He has also indicated that he would accept a position with the Confederation of African Football (CAF) or on world soccer's governing body, FIFA. | Он также отметил, что хотел бы работать в Конфедерации африканского футбола (CAF) или руководящем органе ФИФА. |
| President Vladimir Putin eventually signed the Law on the ratification of the Treaty on CAF in Europe on 19 July 2004, which were committing Russia to remove from Moldova the heavy armaments limited by this Treaty by the end of 2001. | Президент Российской Федерации Владимир Путин в конце концов подписал Закон о ратификации Договора о CAF в Европе 19 июля 2004 года, который обязывал Россию вывести из Молдовы тяжелые вооружения к концу 2001 года. |
| Further additions to the fleet were made in 1997 (twenty-seven 2700 Class, Alstom built, now withdrawn), 2000 (twenty 2800 Class, Tokyu Car built) and 2003 (eighty 29000 class, CAF built). | В дальнейшем парк дизель-поездов был расширен в 1999 году (27 составов 2700 класса, построенных Alstom), в 2000 (20 составов 2800 класса, Tokyu Car) и в 2003 годах (18 составов 29000 класса производства CAF). |
| Funding for the CAF represents about 55 percent of the total estimated project cost, which amounts to $ 549 million, the amount remaining shall be provided by the counterparty. | Финансирование CAF составляет около 55 процентов от общей сметной стоимости проекта, которая составляет $ 549 млн., количество оставшихся предоставляется контрагенту. |
| As a medium-term solution, it might could be possible to implement the CAF quality model which enableds a simple and easily applied icable system of self-evaluation within public-sector organizations. | В качестве среднесрочного решения можно было бы внедрить модель качества CAF, которая обеспечивает простую и легкоприменимую систему самооценки в рамках организаций государственного сектора. |
| Rushing to assist Murakumo, Asagumo and Natsugumo were attacked by another group of 11 CAF SBDs and TBFs escorted by 12 fighters at 15:45. | Отправившиеся на помощь Муракумо, Асагумо и Нацугумо были атакованы ещё одной группой 11 SBD и TBF, эскортируемых 12 истребителями, в 15:45. |
| At 07:00, five CAF Douglas SBD-3 Dauntless dive bombers attacked Kinugasa but inflicted no damage. | В 07:00 пять пикировщиков SBD Dauntless с Хендерсон-Филд атаковали Кинугасу, но не добились попаданий. |
| Six CAF SBDs attacked Hashimoto's force as it loaded the troops, also causing no damage. | Шесть SBD атаковали корабли Хасимото во время погрузки, также безрезультатно. |
| The CAF strike force consisted of 15 SBDs, 20 Wildcats, and one F5A. | Силы ВВС «Кактуса» составили 15 SBD, 20 Wildcat и один F5A. |
| Japanese aircraft harassed Henderson Field and one PBY Catalina and five SBDs from the CAF tried to attack Hashimoto without success during the loading. | Японские самолёты совершили налёт на Хендерсон-Филд а один РВУ Catalina и 5 SBD ВВС «Кактуса» безуспешно пытались атаковать Хасимото во время погрузки. |
| ACKNOWLEDGES ALSO the efforts of CAF in the promotion of unity, solidarity, peace and reconciliation, its humanitarian activities and its participation in preventive education campaigns against scourges affecting the youth of the Continent; | З. признает также усилия Африканской конфедерации футбола (АКФ) по поощрению единства, солидарности, мира и примирения, ее гуманитарную деятельность и участие в просветительских кампаниях по предупреждению негативных явлений, затрагивающих молодежь на континенте; |
| INVITES all Member States to support their national football associations in the organization of the Fiftieth Anniversary of CAF in 2007, while highlighting the hosting of the FIFA World Cup in South Africa in 2010; | предлагает всем государствам-членам оказать содействие своим национальным футбольным ассоциациям в организации в 2007 году празднования пятидесятой годовщины Африканской конфедерации футбола (АКФ), уделяя особое внимание проведению Кубка мира Международной федерации футбольных ассоциаций (ФИФА) в Южной Африке в 2010 году; |
| ACKNOWLEDGES the invaluable contribution of CAF to the development of the game of football in the Continent while protecting the interests of Africa in the international arena; | признает неоценимый вклад Африканской конфедерации футбола (АКФ) в развитие футбола на континенте и защиту интересов Африки на международной арене; |
| The United Nations system is already working with the African Football Confederation (CAF) to promote attention to key issues such as poverty, environmental degradation, HIV/AIDS, malaria, polio, drug-abuse and juvenile delinquency in African Youth Championships. | Система Организации Объединенных Наций уже взаимодействует с Африканской футбольной конфедерацией, стремясь повысить внимание при проведении африканских молодежных чемпионатов к таким ключевым проблемам, как нищета, деградация окружающей среды, ВИЧ/СПИД, малярия, полиомиелит, злоупотребление наркотиками и детская преступность. |
| The African Footballer of the Year award, presented to the best African footballer each year, has been conferred by the Confederation of African Football (CAF) since 1992. | Африканский футболист года - награда, присуждаемая лучшему африканскому футболисту Африканской конфедерацией футбола с 1992 года. |
| "The African Cup of Nations is CAF's flagship competition and their congress the most important institutional event of the confederation", stated bid CEO Alexey Sorokin. | «Кубок африканских наций - это крупнейшее соревнование КАФ, а Конгресс КАФ является важнейшим официальным мероприятием, проводимым конфедерацией, - заявил генеральный директор Заявочного комитета Алексей Сорокин. - Возможность присутствовать на этих мероприятиях - большая честь для нас. |
| REQUESTS the Chairperson of the African Union Commission to cooperate with CAF in its efforts to achieve this objective and submit a report on the celebration in 2008. DECISION ON THE REVISED CHARTER FOR THE CULTURAL RENAISSANCE OF AFRICA | просит Председателя Комиссии Африканского союза координировать с Африканской конфедерацией футбола (АКФ) свои усилия по достижению этой цели и в 2008 году представить доклад о праздновании годовщины. |
| The Federation of Rhodesia and Nyasaland, also known as the Central African Federation (CAF), was a semi-independent state in southern Africa that existed from 1953 to the end of 1963. | История почты и почтовых марок Федерации Родезии и Ньясаленда, также известной как Центрально-Африканская Федерация (ЦАФ), со столицей в Солсбери, соответствует периоду существования этого полунезависимого южноафриканского государства с 1953 года до конца 1963 года. |
| The CAF sought to emulate the experience of Australia, Canada and South Africa - wherein groups of colonies had been federated together to form viable independent nations. | ЦАФ стремилась подражать опыту Австралии, Канады и Южной Африки - создать федеральное жизнеспособное независимое государство. |