Between 1977 and 1978, armed conflict broke out between the Front for the Liberation of the Enclave of Cabinda (FLEC) and MPLA in the area between the village of Pangui and the border. | С 1977 по 1978 год в районе между деревней Панги и границей имел место вооруженный конфликт между Фронтом освобождения анклава Кабинда (ФЛЕК) и Народным движением за освобождение Анголы (МПЛА). |
The Front for the Liberation of the Enclave of Cabinda (FLEC), armed and backed by the French government, declared the independence of the Republic of Cabinda in Paris. | Фронт за освобождение анклава Кабинда (ФЛЕК) при поддержке французского правительства провозгласил независимость Республики Кабинда в Париже. |
The organization was banned by order of the provincial court of Cabinda on 20 July 2006. | Упомянутая выше организация была запрещена 20 июля 2006 года решением суда провинции Кабинда. |
AI stated that the authorities continued to arbitrarily arrest and detain individuals in Cabinda for peacefully expressing their view that Cabinda should not be part of Angola. | МА отметила, что власти продолжают прибегать к произвольным арестам и задержанию в Кабинде людей за мирное выражение ими мнения о том, что Кабинда не должна являться частью Анголы. |
The type specimen is an adult male collected off Cabinda Province, Angola. | Вид был описан по взрослому экземпляру, пойманному у побережья провинции Кабинда, Ангола. |
The police had no record of the alleged case involving 30 women in Cabinda. | Полиция не располагает сведениями по делу о предполагаемой торговле людьми, касающемуся 30 женщин в Кабинде. |
In the northern provinces, the situation in Cabinda remained very tense, with fighting continuing throughout July and August. | Что касается северных провинций, то в Кабинде сохранялась чрезвычайно напряженная обстановка, сопровождавшаяся в июле и августе боевыми действиями. |
It is also expected that an additional 1,700 UNITA troops (including 300 deployed in Cabinda) will be quartered, and that some 5,500 troops will be incorporated into the Angolan National Police. | Также ожидается, что будут расквартированы еще 1700 военнослужащих УНИТА (включая 300 человек, дислоцированных в Кабинде) и что примерно 5500 человек войдут в состав Ангольской национальной полиции. |
To pursue an open dialogue with human rights defenders, in particular in Cabinda, where, in the aftermath of the recent deplorable attack on the Togolese football team, human rights defenders are reportedly being detained without evidence as to their complicity (Norway); | Вести открытый диалог с правозащитниками, в частности в Кабинде, где после недавнего прискорбного нападения на тоголезскую футбольную команду правозащитники, как сообщается, содержатся под стражей без каких-либо доказательств относительно их причастности к этому инциденту (Норвегия). |
The Armed Forces of Cabinda, the armed branch of the Front for the Liberation of the Cabinda State (FLEC), claimed responsibility for the attack, stating that they would target foreign companies working in Cabinda to stop them from supporting the economy of Angola. | Ответственность за нападение взяли на себя Вооружённые силы Кабинды - вооружённое крыло Фронта освобождения государства Кабинда (ФЛЕК). ФЛЕК заявил, что избрал своей целью работающие в Кабинде португальские компании, чтобы не позволить им поддерживать экономику Анголы. |
I'm investigating the sinking of a sloop called the Cornwallis, renamed the Influence, off the coast of Cabinda in July 1804. | Я расследую обстоятельства затопления шлюпа "Корнуоллис", переименованного во "Влияние" у побережья Кабинды в июле 1804. |
Recently, the Angolan Government opted for the same path of dialogue and negotiation in order to extend the peace process to the territory of Cabinda, where some insecurity persisted. | Недавно ангольское правительство встало на тот же путь диалога и переговоров, чтобы распространить мирный процесс на территорию Кабинды, где еще наблюдается отсутствие безопасности. |
With the reports of involvement by Angolan troops from Cabinda, the impact of the Congolese conflict on the region as a whole has come into sharp focus. | Сообщения об участии ангольских войск из Кабинды со всей остротой поставили вопрос о последствиях конфликта в Конго для региона в целом. |
Five Angolan students from Cabinda threatened by the security services at Kinsangani following accusations of secret dealings with the Kinshasa Government. | Кисангани: угрозы со стороны сотрудников службы безопасности в адрес пятерых ангольских студентов, выходцев из Кабинды, обвиненных в пособничестве правительству Киншасы. |
In the early 1960s, several independence movements advocating a separate status for Cabinda came into being. | Поэтому на протяжении десятилетий существует сепаратистское движение, добивающееся независимости Кабинды. |
The MPLA overthrew the provisional FLEC government and incorporated Cabinda into Angola. | МПЛА свергла временное правительство FLEC и включила Кабинду в состав Анголы. |
In view of resolution 864 (1993) and of the above-mentioned letter and note verbale, licences for export of such material to Angola are granted by the Austrian Ministry of Economic Affairs for export only via Luanda, Malongo and Cabinda. | С учетом резолюции 864 (1993) и вышеупомянутых письма и вербальной ноты лицензии на экспорт таких товаров в Анголу предоставляются австрийским министерством экономики только через Луанду, Малонго и Кабинду. |
However, Saurimo, Luena, Dundo, Cabinda, Cazombo, Malanje and Menongue have also been reached by flights carried out in cooperation with non-governmental organizations. | Вместе с тем в сотрудничестве с неправительственными организациями были также организованы полеты в Сауримо, Луэну, Дундо, Кабинду, Казомбо, Маланже и Менонге. |
According to charter records, he went to Cabinda aboard a ship called Cornwallis, then boarded a ship called the Influence, bound for Antigua. | По судовым бумагам, он отправился в Кабинду на борту корабля "Корнуоллис", затем пересел на корабль "Инфлуэнс" и сошёл на берег в Антигуа. |
Following the declaration of Angolan independence in November 1975, Cabinda was invaded by forces of the Popular Movement for the Liberation of Angola (MPLA), with the support of Cuban troops. | После того как в ноябре 1975 года ангольская независимость была реализована в действительности, в Кабинду вторглись силы Народного Движения за Освобождение Анголы (МПЛА) с поддержкой войск из Кубы. |