| In Adrianople he was met by the brother of Krakra who acknowledged Byzantine authority. | В Адрианополе он был встречен братом Кракры, который признал византийский сюзеренитет. |
| The Byzantine author from the 6th century wrote that the Adriatic was a sea in which serpents swam. | Византийский автор VI века н. э. писал о том, что Адриатическое море - это море, где плавают змеи. |
| For a short period preceding the disastrous Russo-Japanese War, Byzantine style apparently became the choice of state, at least of the Imperial Navy which sponsored high-profile construction projects at metropolitan and overseas bases. | В короткий период, предшествовавший катастрофической русско-японской войне, византийский стиль, по-видимому, стал официальным выбором государства, по крайней мере, императорского флота, который спонсировал громкие строительные проекты на своих столичных и зарубежных базах. |
| Artavasdos or Artabasdos (Greek: Ἀptaύaσδoς or Ἀptάβaσδoς, from Armenian: Արտավազդ, Artavazd, Ardavazt), Latinized as Artabasdus, was a Byzantine general of Armenian descent who seized the throne from June 741 or 742 until November 743. | Ἀptaύaσδoς или Ἀptάβaσδoς, от армянского: Արտավազդ, Артавазд) - византийский император армянского происхождения, правивший с июня 742 до 2 ноября 743 года. |
| Byzantine writer Niketas Choniates and the Armenian writer Grigor Erets claim that the Armenian troops, under the leadership of Thoros and his brothers, Stephen and Mleh, launched a surprise attack from the besieged city during a rainy night and defeated the Byzantines. | Византийский писатель Никита Хониат и армянский писатель Григор Эрец утверждают, что армянские войска под руководством братьев Тороса, Стефана и Млега предприняли неожиданную атаку во время дождливой ночи и победили византийцев. |
| By 1071, Robert, together with his brother Roger, had taken over the last Byzantine stronghold in Italy, Bari. | К 1071 году Роберт совместно с своим братом Рожером захватил последний оплот византийцев в Италии - Бари. |
| In the West, the Norman Kingdom of Sicily, which had expelled the Byzantines from Southern Italy and had conquered Sicily, was now casting its eye on the Byzantine Adriatic coasts and beyond. | На западе норманнское Королевство Сицилия изгнало византийцев из Южной Италии и с Сицилии, а затем положило глаз на византийское побережье Адриатического моря. |
| Byzantine writer Niketas Choniates and the Armenian writer Grigor Erets claim that the Armenian troops, under the leadership of Thoros and his brothers, Stephen and Mleh, launched a surprise attack from the besieged city during a rainy night and defeated the Byzantines. | Византийский писатель Никита Хониат и армянский писатель Григор Эрец утверждают, что армянские войска под руководством братьев Тороса, Стефана и Млега предприняли неожиданную атаку во время дождливой ночи и победили византийцев. |
| Byzantine control of the sea was of great strategic importance, allowing the smaller Byzantine army to successfully occupy the peninsula by 540. | Контроль византийцев над морем имел большое стратегическое значение, позволив небольшой византийской армии в 540 году успешно захватить Апеннинский полуостров. |
| The campaign underlined the limited nature of Byzantine suzerainty over the northern Crusader states and the lack of common purpose between the Latin princes and the Byzantine emperor. | Кампания подчеркнула ограниченный характер византийского сюзеренитета над северными государствами крестоносцев и отсутствие общей цели у крестоносцев и византийцев. |
| The tribal legend don't say, maybe it was in Byzantine. | Семейные легенды не рассказывают, возможно в Византии. |
| In 1726 he wrote the famous although controversial and much debated theoretical text On painting (Πεpί ζωγpaφίaς) in which he addressed the need for Greek art to depart from the Byzantine art towards western European art. | В 1726 году он написал свой знаменитый, сколь и спорный и поныне обсуждаемый, трактат О живописи (Πεpί ζωγpaφίaς), в которой он обратился к необходимости для греческого искусства отойти от искусства Византии и повернуть к западно-европейскому искусству. |
| The Lombard-Gepid wars are well described in Procopius' work, as the conflict played an important part in the Byzantine plans to invade Italy by a land route. | Лангобардо-гепидские войны подробно описаны в работе Прокопия, так как конфликт сыграл важную роль в планах Византии по подготовке к вторжению в Италию. |
| The Byzantine architecture includes a nave crowned by a circular dome and two half-domes, all of the same diameter (31 metres (102 ft)), with a further five smaller half-domes forming an apse and four rounded corners of a vast rectangular interior. | Архитектура Византии включает притвор, увенчанный круглым куполом и двумя полукуполами, все одного диаметра (31м), с пятью меньшими полукуполами, образующими апсиду и четыре круглых угла просторного прямоугольного внутреннего пространства. |
| During the siege, on 20 April 1453, the last naval engagement in Byzantine history took place, when three Genoese galleys escorting a Byzantine transport fought their way through the huge Ottoman blockade fleet and into the Golden Horn. | В ходе осады, 20 апреля 1453 года, состоялся последний морской бой в истории Византии, когда три генуэзские галеры, сопровождавшие византийские транспорты, пробились через огромный османский флот, блокировавший Золотой Рог. |