BWA will urge all of its member bodies to work to eradicate racism everywhere. | ВСБ призывает свои членские организации действовать в целях повсеместного искоренения расизма. |
During the past five years, BWA has extended its work into six additional countries. | В течение последних пяти лет ВСБ распространил свою деятельность еще на пять стран. |
Two central focus points of BWA are human rights and refugee assistance. | Для ВСБ существуют два важнейших вопроса: права человека и помощь беженцам. |
BWA leads in world evangelism, responds to people in need and defends human rights. | ВСБ занимает ведущие позиции в мире по распространению христианства, помогает нуждающимся и отстаивает права человека. |
BWA has presented concerns for religious freedom and justice to various Governments around the world. | ВСБ выражал свою озабоченность проблемами религиозных свобод и справедливости правительствам разных стран по всему миру. |
The BWA will continue to monitor the progress and will provide an update at the earliest date. | Бюро по делам женщин продолжит осуществление мониторинга и в ближайшем будущем представит последние данные о положении в этой области. |
During the period 2006 - 2008, the BWA conducted (69) sensitization sessions on TIP with a total of 4,315 participants. | За период 2006 - 2008 годов Бюро по делам женщин провело 69 ознакомительных мероприятий по вопросам торговли людьми, в которых приняли участие в общей сложности 4315 человек. |
The BWA will serve as facilitator and co-ordinator of this Committee and, more generally, as a catalyst and support to all ministries in the implementation of the National Policy for Gender Equality. | Бюро по делам женщин будет служить содействующей стороной и координатором этого Совета, а также катализатором и поддержкой для всех министерств в деле осуществления Национальной политики по вопросам гендерного равенства. |
In terms of staffing, during the period under review, several vacancies within the BWA were filled. | В отчетный период было заполнено несколько вакансий в Бюро по делам женщин. |
The BWA in addressing HIV and AIDS prevention received financial assistance from the Global Fund in order to address the underlying causes of the feminization of HIV/AIDS. | В ходе осуществления программ по профилактике ВИЧ/СПИДа Глобальный фонд предоставил Бюро по делам женщин финансовую помощь на цели устранения коренных причин феминизации ВИЧ/СПИДа. |
According to the State party's report, the BWA has taken considerable steps to develop a National Gender Policy and consultations are expected to be completed by the end of 2009 (para. 149). | Согласно докладу государства-участника, БДЖ предпринимает существенные шаги в целях разработки национальной гендерной политики и ожидается, что соответствующие консультации завершатся к концу 2009 года (пункт 149). |
To encourage more women to become entrepreneurs, the BWA has organized public fora to promote women entrepreneurs and to improve financial empowerment. | Для стимулирования роста числа женщин, занимающихся предпринимательской деятельностью, БДЖ организует общественные форумы по поощрению женщин-предпринимателей и расширению их финансовых прав. |
As a means to improve women's political participation in the Bahamas, the BWA along with the National Organization for Women's Associations in the Bahamas hosted a public forum and panel discussion in 2006 with several political candidates who were contesting national elections. | Для содействия увеличению числа женщин, участвующих в политической жизни, БДЖ вместе с Национальной организацией женских ассоциаций провели в 2006 году общественный форум и групповую дискуссию с несколькими кандидатами от политических партий, участвующими в национальных выборах. |
These are the Bureau of Women's Affairs (BWA) and the Child Development Agency (CDA), respectively, whose mandates provide for the protection and promotion of the human rights of both women and children. | К ним относятся соответственно Бюро по делам женщин (БДЖ) и Агентство по развитию ребенка (АРР), мандаты которых предусматривают защиту и поощрение прав человека женщин и детей. |
Under the guidance of the BWA, a committee was established to support the preparation and review of the Bahamas' CEDAW State report. | Под руководством БДЖ был учрежден комитет для оказания помощи в подготовке и обзоре доклада Багамских Островов Комитету по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |