| The Ambassador of Burundi has visited BWA headquarters, as has the Governor of Huambo in Angola. | Штаб-квартиру ВСБ посетили посол Бурунди и губернатор Уамбо, Ангола. |
| The BWA President served as an international observer at the first democratic election in South Africa. | Президент ВСБ выступил в качестве международного наблюдателя во время первых демократических выборов в Южной Африке. |
| Many of the BWA member bodies around the world are actively engaged in the defence of human rights and the struggle for freedom from oppressive Governments. | Многие из членских организаций ВСБ по всему миру активно участвуют в деле защиты прав человека и борьбе за освобождение из-под власти деспотических правительств. |
| In 1992, BWA established a human rights award to be presented once each five years to a person who has engaged in significant and effective activities to secure, protect, restore or preserve human rights. | В 1992 году ВСБ учредил премию в области прав человека, которая вручается раз в пять лет лицам, участвующим в значимой и эффективной деятельности по охране, защите, восстановлению и сохранению прав человека. |
| BWA opposes all forms of racism, overt and covert, and will speak out against and actively oppose any form of racism and any attitudes that suggest worth or merit in one ethnic group over or against another. | ВСБ выступает против всех форм расизма, будь то открытого или скрытого, и будет выступать против расизма во всех его формах и проявлениях, а также любых теорий, подразумевающих превосходство одной этнической группы над другой. |
| The BWA continues to improve the lives of women by boosting the leadership and capacity building of various women's groups. | Бюро по делам женщин содействует улучшению положения женщин, поддерживая лидирующую роль и наращивая потенциал различных женских объединений. |
| The BWA conducts ongoing public education and training in selected schools in both urban and rural communities under the Schools' Education Programme (SEP). | Бюро по делам женщин организует просветительские мероприятия и профессиональную подготовку в отдельных школах в городских и сельских общинах в соответствии с Программой школьного обучения (ПШО). |
| Representatives from the BWA participated in a session on the National Flexi-time Policy and made a submission. | Представители Бюро по делам женщин принимали участие в заседании по Национальной стратегии по установлению свободного режима рабочего дня и изложили свои соображения. |
| With regards to the MDAs, the BWA drew attention to the specific concerns and recommendations which relate to each organization in order to assist with the progress of the implementation of the Convention. | В целях более эффективного осуществления Конвенции Бюро по делам женщин рекомендовало всем министерствам и ведомствам обратить внимание на проблемные области, входящие в сферу их ответственности, и соответствующие рекомендации Комитета. |
| In response to this, it should be noted that immediately after the Concluding Comments were received, the BWA provided copies of the document to a wide cross section of the population. | Необходимо отметить, что в соответствии с этим требованием Бюро по делам женщин сразу после получения Заключительных замечаний переслал копии этого документа широкому кругу людей. |
| The BWA expects that these consultations should be complete by the end of 2009. | БДЖ предполагает, что такие консультации завершатся к концу 2009 года. |
| The BWA's main objective is to enable women to recognize their full potential as individuals and to create avenues for their full integration in national development. | Главной целью БДЖ является предоставление женщинам возможности распознать весь свой потенциал как личностей и обеспечение их всестороннего участия в развитии страны. |
| The Women's Desk was renamed the Bureau of Women's Affairs (BWA) in 1995 and is currently within the portfolio of the Minister of Social Services and Community Development. | В 1995 году это Управление было переименовано в Бюро по делам женщин (БДЖ), и в настоящее время его курирует министр по вопросам социального обеспечения и общественного развития. |
| The BWA coordinates several events to commemorate women and also to promote gender equality and women's empowerment in the Bahamas. | БДЖ координирует проведение нескольких мероприятий, посвященных женщинам, которые направлены также на содействие обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей багамских женщин. |
| The BWA continues to carry out these sensitization workshops as well as to offer direction and guidance to MDAs towards the development of their own policies and internal complaints mechanisms. | БДЖ продолжает проводить эти ознакомительные семинары-практикумы, а также предоставлять министерствам, департаментам и агентствам методическую помощь в разработке собственной политики и внутренних механизмов рассмотрения жалоб. |