We've parted in Bursa, but we're united again. |
Мы расстались в Бурсе, но сейчас снова вместе. |
And this I am Latin and in Bursa... |
А латынь эту я и в бурсе... |
A pilot project for electronic trade documents had been set up in the Bursa Free Trade Zone. |
В зоне свободной торговли в Бурсе был развернут пилотный проект использования электронных торговых документов. |
Although John V had been restored, Manuel was forced to go as an honorary hostage to the court of the Ottoman Sultan Bayezid I at Prousa (Bursa). |
Хотя Иоанн V был восстановлен на престоле, Мануил был вынужден остаться почётным заложником при дворе султана Баязида I в Бурсе. |
In its communication dated 25 May 1999, the Government informed the Special Rapporteur about the temporary closure of the IHD branches in Balikesir, Mardin and Bursa. |
В своем ответе от 25 мая 1999 года правительство информировало Специального докладчика о временном закрытии отделений ИХД в Баликесире, Мардине и Бурсе. |
The exquisite Kitapevi Boutique Hotel, one of the best examples of Ottoman civilian architecture in Bursa, wonderfully combines traditional interiors with modern amenities for a memorable stay. |
В изумительном бутик-отеле Kitapevi, который является одним из лучших образцов османской архитектуры в Бурсе, прекрасно сочетаются оформленные в традиционном стиле интерьеры и современные удобства. |
After school, he worked as a clerk, first in the court in Gemlik, then in Ziraat Bankası, and then in the Deutsche Orientbank in Bursa. |
После окончания школы Баяр работал клерком сначала в суде Гемлика, а затем в банке Ziraat Bankası и филиале Deutsche Orientbank в Бурсе. |
Moreover, three branches of IHD based in Bursa, Mardin and Balikesir were closed down on 13 November, 16 and 17 December 1998 respectively because they had on the premises prohibited human rights publications. |
Кроме того, три отделения ИХД в Бурсе, Мардине и Баликесире были соответственно закрыты 13 ноября, 16 и 17 декабря 1998 года на том основании, что в их помещениях находились запрещенные публикации по вопросам прав человека. |
The branch office in Bursa was closed for a period of three months and then its activities were banned after the Government established that the office was functioning in contravention of the Law on Associations. |
Отделение в Бурсе было закрыто на три месяца, а затем его деятельность была запрещена после того, как правительство установило, что это отделение функционировало в нарушение закона об ассоциациях. |
In the beginning of September 1990, when the author was visiting his brother in Bursa, the police searched his house, confiscated two books and questioned his wife about his whereabouts. |
В начале сентября 1990 года, когда автор сообщения находился у своего брата в Бурсе, полиция провела в его доме обыск, конфисковала две книги и подвергла допросу его жену, выясняя его местонахождение. |
In this connection, counsel submits that the situation continues to deteriorate and that the author has already had to flee Izmir, and that his wife, who resettled in Bursa, has again seen the situation deteriorate there. |
В этой связи адвокат отмечает, что положение продолжает усугубляться и что автор уже был вынужден покинуть Измир, а также что его жена, вновь обосновавшаяся в Бурсе, снова стала свидетелем ухудшения положения в стране. |
Have you ever been to Bursa? |
Вы когда-нибудь были в Бурсе? |
In 1920 he was promoted to major general, and led his division to the capture of Balıkesir and in the advance towards Bursa during the Greek summer offensive. |
В 1920 году он получил звание генерал-майора, и возглавляя свою дивизию, взял город Балыкесир а затем направился к Бурсе во время летнего греческого наступления. |
Two international workshops, on cleaner leather production technologies and on food processing, had been held in Bursa and Gebze respectively with regional participants and participants from Asia and Africa. |
В Бурсе и Гебзе были проведены, соответственно, два меж-дународных семинара-практикума по технологии более чистого кожевенного производства и по технологиям пищевой промышленности, в которых приняли участие представители региона и стран Азии и Африки. |
Both to go see my parents in Bursa, and catch up with Sinem. |
Приехала повидать родителей в Бурсе, заодно и с Синем повидаться. |
He competes for Bursa Emniyet, the sports club of the Police Department in Bursa. |
Проходил подготовку в спортивном клубе Bursa Emniyet при полицейском департаменте в Бурсе. |