Because it's not a bulb. | Потому что это не лампочка. |
Just like a blown bulb; It's over! | Как перегоревшая лампочка; И все! |
Box says 40 watt, bulb inside is 100. | На коробке написано 40 Ватт, а лампочка внутри на 100. |
I flipped a switch and the bulb popped. | Я щелкнула переключателем и лампочка перегорела. |
He takes with himself a suitcase, and at home he has left his clock, his turned off electric bulb, and he himself remains there a little bit. | Он берет с собой свой чемодан, а дома остались его часы, его погашенная лампочка, и сам человек немножко остается там. |
2/ Glass bulb and supports shall not exceed the envelop, as indicated in figure 4. | 2/ Стеклянная колба и держатели не должны выходить за пределы внешнего контура, как показано на рис. 4. |
6/ The bulb shall be colourless or yellow. | 6/ Колба должна быть бесцветной или желтой. |
Amber bulb: 30 lm | автожелтая колба: 30 лм |
A fixed bulb of the lamp performs a protective function for discharge tubes placed inside the lamp and also is a remarkable decorative element for any interior. | Несъемная колба лампы выполняет защитную функцию для газоразрядных трубок, находящихся внутри лампы, а также является замечательным декоративным элементом для любого интерьера. |
The bulb of the standard filament lamp must be of such shape and optical quality that it does not cause any reflection or refraction adversely affecting the light distribution. | 6.1.5 Колба эталонной лампы накаливания должна быть такой формы и должна иметь такие оптические качества, чтобы не возникало отражения или преломления, неблагоприятно влияющего на распределение светового потока. |
It is irrelevant whether the ultraviolet radiation came from a bulb or a star. | Не имеет значения, излучает ли ультрафиолетовую радиацию лампа или звезда. |
So where's this bulb needs fixing? | Так, где эта лампа, которую нужно починить? |
Condition & operation Defective bulb. | а) Неисправная лампа накаливания. |
An energy-saving lamp in a mat candle-shaped bulb. | Энергосберегающая лампа в матовой колбе в форме свечи. |
However, where a selective-yellow outer bulb is used the bulb and supports shall not exceed the envelope as in figure 3. | 5/ Лампа накаливания должна поворачиваться в измерительном патроне до тех пор, пока контрольный выступ не соприкоснется с плоскостью С патрона. |
Just one infected bulb and they'll all go. | Одна зараженная луковица и все пропадут. |
[- each bulb shall have a minimum number of vegetative points according to their size | [- каждая луковица должна иметь минимальное количество вегетативных точек ростка в зависимости от своего размера |
[- a shallot bulb must 3 or more vegetative growing points] | [- луковица лука-шалота должна иметь три или более вегетативных точек ростка] |
The older ones are thicker and they had a much smaller bulb because tobacco was so expensive. | Самый старый толще и луковица у него заметно меньше остальных, потому что табак в то время был очень дорогим. |
cracks in the outer skins and partial absence of over a maximum of one third of the bulb's surface, provided the flesh is not damaged. | трещины на наружной шелухе и частичное ее отсутствие на не более одной трети площади поверхности луковицы при условии, что луковица остается неповрежденной |