| Your bulb smells like pumpkin pie. | Твоя лампочка пахнет как тыквенный пирог. |
| This bolt, those car mats, and this bulb are all from a 2014 Aston Martin Vantage S. | Этот болт, те коврики и эта лампочка - части от Астон Мартин Винтаж Эс 2014 года. |
| The stem, the bulb, the bolts, even the washers inside. | Ножка, лампочка, болты, даже шайбы внутри. |
| But it takes a lot of time and money, and the bulb really has got to really want to change. | Но это отнимет много времени, много денег, и лампочка должна сильно этого хотеть. |
| The only thing Len Levitt ever kept tabs on was every single bulb he ever changed. | Единственной вещью, за которой когда-либо следил Лен была каждая лампочка, которую он когда-либо менял |
| 3/ Glass bulb and supports shall not exceed the size of a theoretical cylinder centred on the reference axis. | З/ Стеклянная колба и держатели не выступают за рамки теоретического цилиндра с центром на оси отсчета. |
| 7/ Glass bulb periphery shall be optically distortion-free axially and cylindrically within the angles (1 and (2. | 7/ Стеклянная колба не должна давать осевого и цилиндрического оптического искажения в пределах углов (1 и (2. |
| Clear bulb: 460 lm | прозрачная колба: 460 мм |
| The words "Clear bulb" and "Amber bulb", amend to read "White" and "Amber", respectively; | Слова "Бесцветная колба" и "Автожелтая колба" изменить, соответственно, на "Белый" и "Автожелтый"; |
| However, where a selective-yellow outer bulb is used the bulb and supports shall not exceed the envelope as in Figure 3. | Однако при использовании внешней колбы селективного желтого цвета колба и держатели не выступают за пределы оболочки, как показано на рис. З. |
| The first electric bulb (7) with the first reflector (5) and the second electric bulb (8) with the second reflector (6) are designed so that the illumination produced thereby in the operating position has different characteristics. | Первая электрическая лампа (7) с первым рефлектором (5) и вторая электрическая лампа (8) со вторым рефлектором (6) выполнены так, чтобы освещение, создаваемое ими в рабочем положении, имело отличные друг от друга характеристики. |
| When the bulb lights up, you shoot. | Как только лампа зажжётся, стреляйте. |
| An energy-saving lamp in a mat candle-shaped bulb. | Энергосберегающая лампа в матовой колбе в форме свечи. |
| The inventive energy-saving lamp has a base (1), a plastic body and a bulb consisting of at least two transparent hollow components (4) which are coated with a luminescent material layer on the inside thereof and are filled with a gas. | Энергосберегающая лампа имеет цоколь (l), пластиковый корпус и колбу, состоящую из, ие менее двух прозрачных пустотелых элeмeнтoв (4), покрытых изнутри слоем люминофора и заполненных газом. |
| However, where a selective-yellow outer bulb is used the bulb and supports shall not exceed the envelope as in figure 3. | 5/ Лампа накаливания должна поворачиваться в измерительном патроне до тех пор, пока контрольный выступ не соприкоснется с плоскостью С патрона. |
| Trish is not the brightest bulb in the bunch. | Триш не самая яркая луковица в связке. |
| Just one infected bulb and they'll all go. | Одна зараженная луковица и все пропадут. |
| [- a shallot bulb must 3 or more vegetative growing points] | [- луковица лука-шалота должна иметь три или более вегетативных точек ростка] |
| The older ones are thicker and they had a much smaller bulb because tobacco was so expensive. | Самый старый толще и луковица у него заметно меньше остальных, потому что табак в то время был очень дорогим. |
| cracks in the outer skins and partial absence of over a maximum of one third of the bulb's surface, provided the flesh is not damaged. | трещины на наружной шелухе и частичное ее отсутствие на не более одной трети площади поверхности луковицы при условии, что луковица остается неповрежденной |