So, bugler Martin Landfried lifted the spirits of the Light Brigade at Balaclava. |
Итак, горнист Мартин Лэндфрид поднимал дух лёгкой бригады при Балаклаве. |
There was actually a bugler who recorded the Charge, which is a particular call on the bugle, and he was himself a survivor of the Charge of the Light Brigade, and I'll give you all the full details of it. |
На самом деле был горнист, который записал "Атаку", это особый зов горна, и сам он был выжившим в атаке лёгкой бригады, и я дам вам все детали этого события. |
And my husband is a bugler |
А мой муж горнист. |
He has a right to inviolability, as well as the trumpeter, bugler, or drummer, the flag-bearer, and the interpreter who may accompany him. |
Как сам парламентёр, так и сопровождающие его трубач, горнист или барабанщик, лицо, несущее флаг, и переводчик пользуются правом неприкосновенности. |
That was Martin Landfried, who was a bugler and he made that recording in 1890, and the Light Brigade was 1854. |
Это был Мартин Лэндфрид, горнист, который сделал эту запись в 1890, а поэма написана в 1854. |
Bugler! Sound the charge! |
Горнист, труби наступление! |
A Guard of Honour was provided by serving and former members of the Intelligence Corps, and a bugler from the Irish Guards sounded the Last Post and reveille. |
Почётный караул состоял из действующих и бывших членов Intelligence Corps, и горнист Ирландских гвардейцев сыграл «последний призыв» и «подъём». |
Why don't you have your bugler blow the charge too? |
Говори, почему ваш горнист не трубит тревогу? |
I've got a mighty sour company bugler. |
У меня есть горнист. |