(c) developing systems to promote the exchange of information between the BSS and the CBOS, and provision of technical assistance, as appropriate; and, |
с) разрабатывать механизмы содействия обмену информацией между БЮС и ЦБС и оказывать соответствующую техническую поддержку; |
3.1 The BSS and the CBOS shall promote cooperation between commercial banks operating within the Republic of South Sudan and the Republic of the Sudan in various banking areas; including: incorporating and licensing as branches of foreign banks, opening correspondence accounts, and pursuing technical cooperation. |
3.1 БЮС и ЦБС будут поощрять сотрудничество между коммерческими банками, действующими в Республике Южный Судан и Республике Судан, в различных сферах банковской деятельности, включая регистрацию и лицензирование филиалов иностранных банков, открытие корреспондентских счетов и налаживание технического сотрудничества. |
The JCBC shall be co-chaired by a member representing each State and shall be overseen by the Governors, respectively, of the BSS and the CBOS. |
Сопредседателями ОКЦБ являются два представителя от каждого из государств, а надзор за его работой осуществляют председатели соответственно БЮС и ЦБС. |
2.2 The JCBC may request, with the express written consent of the Governors of the BSS and the CBOS, support and technical assistance as appropriate from the International Monetary Fund and other international financial institutions. |
2.2 ОКЦБ вправе, получив прямое согласие председателей БЮС и ЦБС в письменном виде, просить необходимой поддержки и технической помощи у Международного валютного фонда и других международных финансовых учреждений. |
The JCBC shall be composed of ten (10) members, with each Party nominating five (5) members to represent the Bank of South Sudan (BSS) and the Central Bank of Sudan (CBOS), respectively. |
ОКЦБ состоит из десяти (10) членов, по пять (5) представителей от Банка Южного Судана (БЮС) и, соответственно, Центрального банка Судана (ЦБС). |