The town of Brunswick remained under joint rule. |
Город Брауншвейг оставался в совместном правлении. |
The Brunswick residence itself was to remain common property of the brothers. |
При этом Брауншвейг оставался в совместном владении братьев. |
He hurriedly returned to Brunswick, where he announced his intention to suppress all revolutionary tendencies by force. |
Он выехал в Брауншвейг, где объявил о своём намерении подавить все революционные выступления силой оружия. |
In Oberpfaffenhofen and Brunswick there are the even other founder's centres which have, however, other main focuses. |
В Oberpfaffenhofen и Брауншвейг имеются еще следующие центры учредителя, у которых есть, однако, другие основные вопросы. |
When Charles' brother, William, arrived in Brunswick on 10 September, he was received joyfully by the people. |
10 сентября в Брауншвейг прибыл Вильгельм, младший брат Карла, где был с радостью принят народом. |
He has more than 30 solo exhibitions including: Meine Dinge, Museum fuer Fotografie, Brunswick, Germany, 1999. |
В том числе: Выставка «Meine Dinge» (Мои вещи) в Музее фотографии, Брауншвейг, Германия, 1999. |
The Bishopric of Halberstadt was likewise mediatised in 1803, and according to the Final Act of the 1815 Vienna Congress, the Oker was the eastern border of the Kingdom of Hanover with the Duchy of Brunswick and the Prussian Province of Saxony. |
Епископство Хальберштадт в свою очередь также было реорганизовано в 1803 году и по Заключительному акту 1815 года Венского конгресса, река Окер стала восточной границей королевства Ганновер с герцогством Брауншвейг и прусской провинцией Саксония. |
The most important town was Evessen, and later Brunswick. |
Главным городом графства был Эфессен, а позднее Брауншвейг. |
On 27 January 1569 tom Ring applied to be a citizen of Brunswick, receiving citizenship on 27 March 1572. |
27 января 1569 года Лудгер подаёт прошение по получении гражданства города Брауншвейг, и получает его 27 марта 1572 года. |
Gröning was fascinated by military uniforms, and one of his earliest memories is of looking at photos of his grandfather, who served in an elite regiment of the Duchy of Brunswick, on his horse and playing his trumpet. |
Он был очарован военной формой, одним из самых ранних воспоминаний являлась фотография деда, служившего в элитном полку Герцогства Брауншвейг, трубящего, сидя верхом на коне. |