| Ian, that bruise is looking better. | Йен, синяк уже выглядит получше. |
| Does that bruise on your leg feel real? | Синяк на твоей ноге чувствуется реальным? |
| I mean, it's just a small bruise, and the firm's insisting I take a week off. | Это лишь маленький синяк, а фирма дала больничный на неделю. |
| This bruise on the side of your face, is that a slap mark? | Этот синяк у вас на лице, это след от кулака? |
| And maybe a saucepan-shaped bruise. | И возможно синяк в форме соусницы. |
| You know, a little blue bruise on his temple. | Знаешь, такой маленький синий ушиб у него на виске. |
| It looks like you got a little bruise here. | Похоже, у тебя тут небольшой ушиб. |
| So does my little brother, and I've never seen a bruise like that on him before. | И мой младший брат тоже, и я никогда не видела на нем такой ушиб раньше. |
| She's got a big bruise on her back, and... and aside from a nasty head lac, there's no evidence of other injuries. | У нее сильный ушиб спины, но... но кроме этой ужасной раны на голове, других признаков травмы нет. |
| There was a strangely square bruise on her shoulder. | Странный ушиб квадратной формы был виден на ее плече. |
| Below the ankle was a greenish-blue bruise. | Под лодыжкой была отмечена гематома желто-зеленого цвета. |
| See, a large bruise covers the entire side of his face. | Видите, большая гематома покрывает половину его лица. |
| There was a 5 centimetre bruise to the left shin and a 6 centimetre bruise to the muscles of the front of the left shoulder, without bruising of the overlying skin in the latter injury. | Имеются пятисантиметровая гематома на левой голени и шестисантиметровая гематома на мышцах передней части левого плеча, причем во втором случае кожа над гематомой не повреждена. |
| Plus... this crescent-shaped bruise to the occipital is the same size and shape of a sink faucet. | Плюс... эта гематома в виде полумесяца на затылочной кости такого же размера и формы, что и кран в раковине. |
| I didn't realize... my skin could bruise that quickly. | Не думал, что так быстро появится гематома. |
| Many are relatively non-specific in size and shape although some may reproduce the shape of the object causing the bruise. | Во многих случаях они относительно неспецифичны по размеру и форме, хотя иногда могут воспроизводить форму предмета, причинившего кровоподтек. |
| 'Cause this bruise on your arm, it looks like someone grabbed you, hard. | Этот кровоподтек на руке выглядит так, как будто тебя кто-то схватил. |
| But since I have you now, how do I tell if this bruise is a regular one or a cancer bruise? | Но раз я сейчас уже говорю с вами, не могли бы вы мне сказать, это обычный синяк или "раковый" кровоподтек? |
| He is reported to have suffered a 5 centimetre bruise, consistent with impact from a blunt instrument, and multiple bruises and abrasions. | Сообщается, что в результате этого у него на теле образовался пятисантиметровый кровоподтек, по форме позволяющий предположить удар тупым предметом, а на теле многочисленные синяки и ссадины. |
| An inquiry had convinced the judge that the bruise had been due to the circumstances under which the arrest had taken place, as the person in question had resisted. | Проведя расследование, он убедился, что кровоподтек появился на щеке во время задержания: подозреваемый оказывал сопротивление. |
| Where did you get that bruise? | И откуда у тебя эта ссадина? |
| No you've got a bruise right here | У тебя тут ссадина. |
| Just a slight bruise, I believe it's not caused by the car but scratch herself while falling down. | Небольшая ссадина, думаю, вызвана не ударом о машину, а вследствие падения. |
| I like your bruise. | У тебя симпатичная ссадина. |
| MARTY: The bruise on your head. | Ссадина у тебя на голове. |
| Bruise exceeding 1 cm2 not allowed (photo 6). | Не допускается помятость, превышающая 1 см2 (фотография 6). |
| a slight bruise without discolouration of the flesh | незначительная помятость без изменения цвета мякоти |
| Didn't have time to bruise it. | Ќе было времени растереть его. |
| Didn't have time to bruise it. | Не было времени растереть его. |