It was brought to the attention of delegations that the title of the proposed BRS on export certification might be misleading. | Внимание делегаций было обращено на тот факт, что название предлагаемого СТДО по экспортной сертификации может вводить в заблуждение. |
TBG9 is working on the next BRS and core components for this project, which is the information for the actual products offered at a small-scaled lodging house. | ГДТ9 работает над следующей СТДО и ключевыми компонентами для этого проекта, которые касаются информации о фактических продуктах, предлагаемых в конкретных небольших пансионатах. |
The BRS was further refined during the Seoul Forum meeting and was distributed for internal review at the conclusion of the meeting. | СТДО была дополнительно уточнена во время сеульского совещания Форума и была распространена для проведения внутреннего обзора на заключительном этапе совещания. |
RSM equivalent documentation must have a level of detail that enables the correlation of all changes and additions to the UN/CEFACT Core Component Library to formal business requirements either expressed in a BRS or detailed in another standard. | Эквивалентная документация ССТ должна иметь уровень детализации, позволяющей связывать все изменения и добавления, вносимые в библиотеку ключевых компонентов СЕФАКТ ООН, с формальными требованиями ведения деловых операций, отраженными в СТДО или подробно рассматриваемыми в другом стандарте. |
The Business Requirements Specification (BRS) for "International Forwarding and Multimodal Transport" was approved at the UN/CEFACT Plenary in September 2008. | В сентябре 2008 года на Пленарной сессии СЕФАКТ ООН была утверждена спецификация требований ведения деловых операций (СТДО) для "международных экспедиторских и мультимодальных транспортных операций". |
The secretariat shall facilitate annual meetings of the lead reviewers for GHG inventories, BRs and NCs. | Секретариат оказывает содействие проведению ежегодных совещаний ведущих экспертов по рассмотрению кадастров ПГ, ДД и НС. |
In the years when NCs and BRs are submitted together, both the NC and BR will be subject to an in-country review. | В те годы, когда НС и ДД представляются вместе, и НС и ДД будут подлежать рассмотрению в стране. |
The SBSTA to continue its consideration of the overall approach to streamlining the review process, and the structure, outline, key elements and content of review guidelines for NCs and BRs. | ВОКНТА продолжит свое рассмотрение общего подхода к оптимизации процесса рассмотрения, структуры, формы ключевых элементов и содержания руководящих принципов для рассмотрения НС и ДД. |
The objectives of the review guidelines are to promote consistency, comparability and transparency in the review of information reported under the Convention related to GHG inventories, BRs and NCs. | Цели руководящих принципов для рассмотрения заключаются в поощрении согласованности, сопоставимости и транспарентности в ходе рассмотрения информации, сообщаемой согласно Конвенции в связи с кадастрами ПГ, ДД и НС. |
Invite Parties to submit additional views on the overall approach and views on the structure, outline, key elements and content of the review guidelines for NCs and BRs by 15 July 2013; | предложит Сторонам представить до 15 июля 2013 года дополнительные мнения об общем подходе и мнения о структуре, форме, ключевых элементах и содержании руководящих принципов для рассмотрения НС и ДД; |
The result was a fall in the BRS employment data leading to the growing discrepancies between PAYE and employment. | Следствием этого стало снижение показателей занятости по РОП, приведшее к увеличению расхождений между данными РАУЕ и данными о занятости. |
New procedures were put in place in 2007 to monitor and control all new PAYE's relating to schools to ensure that when the PAYE is linked to the respective local authority then they were able to supply the BRS employment data. | В 2007 году были введены в действие новые процедуры для мониторинга и контролирования всех новых PAYE, относящихся к школам, для обеспечения того, чтобы в случае привязки PAYE к соответствующему местному органу тот был в состоянии предоставлять данные о занятости в рамках РОП. |
As all local authorities have a full list of schools on their website it is very easy to check if a school has been misclassified and invariably even after BRS processing a lot of school misclassifications still occur. | Поскольку все местные органы имеют полный перечень школ на своих веб-сайтах, проверить ошибки в классификации той или иной школы очень легко, но даже после обработки данных РОП неизменно возникают ошибки в классификации многих школ. |
If the casual staff are not employed at the time of the BRS then this can be a contributory factor in any discrepancy between PAYE and employment because the BRS questionnaire asks for it to be completed at a point in time. | Если временные сотрудники не работают на момент проведения РОП, то это может способствовать возникновению любых расхождений между данными РАУЕ и данными о занятости, поскольку опросный лист РОП необходимо заполнять в определенный момент времени. |
The profiling of the local authorities is addressing this problem by ensuring that all schools are accounted for either by the BRS of their respective local authority or by separating them into a separate enterprises on the Inter Departmental Business Register and being made available for BRS selection. | Профилирование местных органов способствует решению этой проблемы посредством обеспечения того, чтобы все школы охватывались учетом либо в рамках РОП их соответствующего местного органа, либо посредством их выделения в категорию отдельных предприятий в Межведомственном коммерческом регистре и обеспечения возможности их отбора в рамках РОП. |
The inclusion of branches is the same as in BRs; | Отделения регистрируются так же, как и в КР; |
The BRs are used as the pivot for the development and harmonisation of other statistics, in the NSIs and also in the NCBs, when they produce globalisation-related statistics. | КР используются в качестве основы для разработки и согласования других статистических данных в НСИ, а также в НЦБ в тех случаях, когда они занимаются статистикой, касающейся глобализации. |
(c) The use of BRs to manage respondent burden across surveys (for example, is the BR used to control how many surveys can include the same respondent?). | с) Использование КР для регулирования нагрузки на респондентов в ходе обследований (например, используются ли КР для проверки того, какое число обследований могут охватывать одного и того же респондента?). |
The inclusion of branches is the same as in BRs; FATS are also interested in joint ventures, which play an important role especially in smaller countries. | Отделения регистрируются так же, как и в КР; с) СЗФ содержит также данные о совместных предприятиях, которые играют важную роль, особенно в малых странах. |
This information will be sent to Member States, which complement and check it with what exists in their national statistical BRs and send updated files back to Eurostat; | Ь) эта информация будет направлена государствам-членам, которые дополнят и проверят ее, сравнив с информацией, имеющейся в распоряжении их национальных статистических коммерческих регистров (КР), после чего обновленные файлы будут вновь направлены Евростату; |
The Forum Management Group approved the BRS for intersessional approval process on 18 September 2006. | Организационная группа форума одобрила СКТ для процесса межсессионного утверждения 18 сентября 2006 года. |
This Business Requirements Specification (BRS) was approved by the International Trade and Business Processes Group (TBG) on 6 September 2006. | Настоящая спецификация коммерческих требований (СКТ) была утверждена Группой по международным торговым и деловым операциям (ГТД) 6 сентября 2006 года. |
BRS Secretariat; UNEP Chemicals Branch; parties | Секретариат Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций; Сектор ЮНЕП по химическим веществам; Стороны; |
DDT expert group; global coordination group of the global monitoring plan; BRS Secretariat; UNEP Chemicals Branch | Группа экспертов по ДДТ; глобальная координационная группа плана глобального мониторинга; секретариат Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций; Сектор ЮНЕП по химическим веществам |