The BRS for the Cross-Industry Catalogue is in review. | В процессе пересмотра находится СТДО для межотраслевого каталога. |
TBG is responsible for validating and approving the BRS and the RSM. | ГТД отвечает за обоснование и утверждение СТДО и ССТ. |
The BRS is subject to the ODP. | СТДО охватывается рамками ОПР. |
A new Chair and an additional Vice Chair were elected in Dublin. TBG2 - Digital Paper: The UNeDocs BRS was approved by the TBG Steering Committee, and the UNeDocs Data Model moved to public review in step 5 of the ODP. | В Дублине был избран новый Председатель и еще один заместитель Председателя. Ь) ГТД2 - Цифровые документы: Руководящий комитет ГТД утвердил СТДО для UNeDocs, а модель данных UNeDocs была представлена на всеобщий обзор в рамках пятого этапа ОПР. |
RSM equivalent documentation must have a level of detail that enables the correlation of all changes and additions to the UN/CEFACT Core Component Library to formal business requirements either expressed in a BRS or detailed in another standard. | Эквивалентная документация ССТ должна иметь уровень детализации, позволяющей связывать все изменения и добавления, вносимые в библиотеку ключевых компонентов СЕФАКТ ООН, с формальными требованиями ведения деловых операций, отраженными в СТДО или подробно рассматриваемыми в другом стандарте. |
The technical review of BRs is the first step of the international assessment and review (IAR) process. | Техническое рассмотрение ДД является первым шагом в процессе международной оценки и рассмотрения (МОР). |
The IAR process comprises a technical review of biennial reports (BRs) and a multilateral assessment of the developed country Parties' progress towards their quantified economy-wide emission reduction targets. | Процесс МОР включает в себя техническое рассмотрение двухгодичных докладов (ДД) и многостороннюю оценку прогресса, достигнутого Сторонами, являющимися развитыми странами, в достижении их количественных целевых показателей сокращения выбросов в масштабах всей экономики. |
In the years when NCs and BRs are submitted together, both the NC and BR will be subject to an in-country review. | В те годы, когда НС и ДД представляются вместе, и НС и ДД будут подлежать рассмотрению в стране. |
The SBSTA to continue its consideration of the overall approach to streamlining the review process, and the structure, outline, key elements and content of review guidelines for NCs and BRs. | ВОКНТА продолжит свое рассмотрение общего подхода к оптимизации процесса рассмотрения, структуры, формы ключевых элементов и содержания руководящих принципов для рассмотрения НС и ДД. |
The objectives of the review guidelines are to promote consistency, comparability and transparency in the review of information reported under the Convention related to GHG inventories, BRs and NCs. | Цели руководящих принципов для рассмотрения заключаются в поощрении согласованности, сопоставимости и транспарентности в ходе рассмотрения информации, сообщаемой согласно Конвенции в связи с кадастрами ПГ, ДД и НС. |
The result was a fall in the BRS employment data leading to the growing discrepancies between PAYE and employment. | Следствием этого стало снижение показателей занятости по РОП, приведшее к увеличению расхождений между данными РАУЕ и данными о занятости. |
New procedures were put in place in 2007 to monitor and control all new PAYE's relating to schools to ensure that when the PAYE is linked to the respective local authority then they were able to supply the BRS employment data. | В 2007 году были введены в действие новые процедуры для мониторинга и контролирования всех новых PAYE, относящихся к школам, для обеспечения того, чтобы в случае привязки PAYE к соответствующему местному органу тот был в состоянии предоставлять данные о занятости в рамках РОП. |
As all local authorities have a full list of schools on their website it is very easy to check if a school has been misclassified and invariably even after BRS processing a lot of school misclassifications still occur. | Поскольку все местные органы имеют полный перечень школ на своих веб-сайтах, проверить ошибки в классификации той или иной школы очень легко, но даже после обработки данных РОП неизменно возникают ошибки в классификации многих школ. |
If the casual staff are not employed at the time of the BRS then this can be a contributory factor in any discrepancy between PAYE and employment because the BRS questionnaire asks for it to be completed at a point in time. | Если временные сотрудники не работают на момент проведения РОП, то это может способствовать возникновению любых расхождений между данными РАУЕ и данными о занятости, поскольку опросный лист РОП необходимо заполнять в определенный момент времени. |
The profiling of the local authorities is addressing this problem by ensuring that all schools are accounted for either by the BRS of their respective local authority or by separating them into a separate enterprises on the Inter Departmental Business Register and being made available for BRS selection. | Профилирование местных органов способствует решению этой проблемы посредством обеспечения того, чтобы все школы охватывались учетом либо в рамках РОП их соответствующего местного органа, либо посредством их выделения в категорию отдельных предприятий в Межведомственном коммерческом регистре и обеспечения возможности их отбора в рамках РОП. |
The purpose of the 2011 session is to explore the above-mentioned issues by examining certain aspects of comparability of methods and approaches used for improving quality of BRs and their statistical outputs. | Целью сессии 2011 года является изучение вышеперечисленных вопросов путем рассмотрения определенных аспектов сопоставимости методов и подходов, используемых для повышения качества КР и их статистических материалов. |
The inclusion of branches is the same as in BRs; | Отделения регистрируются так же, как и в КР; |
The BRs are used as the pivot for the development and harmonisation of other statistics, in the NSIs and also in the NCBs, when they produce globalisation-related statistics. | КР используются в качестве основы для разработки и согласования других статистических данных в НСИ, а также в НЦБ в тех случаях, когда они занимаются статистикой, касающейся глобализации. |
(c) The use of BRs to manage respondent burden across surveys (for example, is the BR used to control how many surveys can include the same respondent?). | с) Использование КР для регулирования нагрузки на респондентов в ходе обследований (например, используются ли КР для проверки того, какое число обследований могут охватывать одного и того же респондента?). |
The inclusion of branches is the same as in BRs; FATS are also interested in joint ventures, which play an important role especially in smaller countries. | Отделения регистрируются так же, как и в КР; с) СЗФ содержит также данные о совместных предприятиях, которые играют важную роль, особенно в малых странах. |
The Forum Management Group approved the BRS for intersessional approval process on 18 September 2006. | Организационная группа форума одобрила СКТ для процесса межсессионного утверждения 18 сентября 2006 года. |
This Business Requirements Specification (BRS) was approved by the International Trade and Business Processes Group (TBG) on 6 September 2006. | Настоящая спецификация коммерческих требований (СКТ) была утверждена Группой по международным торговым и деловым операциям (ГТД) 6 сентября 2006 года. |
BRS Secretariat; UNEP Chemicals Branch; parties | Секретариат Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций; Сектор ЮНЕП по химическим веществам; Стороны; |
DDT expert group; global coordination group of the global monitoring plan; BRS Secretariat; UNEP Chemicals Branch | Группа экспертов по ДДТ; глобальная координационная группа плана глобального мониторинга; секретариат Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций; Сектор ЮНЕП по химическим веществам |