What you need is to soak your feet and soothe your brow. | Вам необходимо подержать ноги в воде и успокоить лоб. |
You're beet red, and your brow - is abnormally sweaty. | Вы покраснели и ваш лоб очень вспотел. |
The doctor says that the cloth to his brow may comfort William, and being spoken to. | Врач говорит, Уильяму может стать легче, если приложить тряпку на лоб и говорить с ним. |
Nowadays a brow lift is usually carried out using endoscopy. | его - сделать красивее и расправить верхнюю часть лица и лоб. |
The prominent brow ridge and the slanted frontal bone indicate the victim is a Caucasian male. | Выдающиеся бровные дуги и скошенный лоб указывает на то, что наша жертва - белый мужчина. |
You know, like, hand on hip, brow a little furrowed with concern, | Понимаете, как, рука на бедре, бровь немного нахмурена с беспокойством, |
To our silent and cerebral Mr. Spock, this kithara to pluck music to soothe his ever-active brow. | Нашему спокойному и мудрому м-р Споку - эта китара, чтобы играть музыку, которая успокоит его активную бровь. |
We will cover this land in passion until Rome falls as a cinder, to scorch brow. | Мы утопим эту землю в ярости, пока Рим не падет, как пепел, опаляющий бровь. |
(Stacy) Soothe my brow! | Тудль-лу. моя бровь! |
Johnny is the criminal brow. | У Джонни преступная бровь! |
The thorns that pierced His brow will tear your flesh, evil one. | Шипы, что жалили ЕГО чело, разорвут тебя, злой дух... |
I could rub his gentle brow for hours. | "Я могла бы гладить его нежное чело часами." |
The CWC and the CTBT are indeed laurels on the Conference's brow. | КХО и ДВЗЯИ поистине увенчали чело Конференции лавровым венцом. |
The person with the quizzical brow? | А личность с насмешливым выражением лица? |
He waters it with the sweat of his own brow. | Он ее поливает потом, стекающим со своего лица. |
Or knitting your brow. | Не забудь стереть отвращение с лица. |
"By the sweat of thy brow shalt thou earn thy bread." | "В поте лица своего будешь есть хлеб свой", тогда возможно... мы бы стали более дружными, более равными. |
But will you take advantage of a man's him out of the price of his own daughter, what he's brought up... fed and clothed by the sweat of his brow... till she's growed big enough to be interestin' to you two gentlemen? | Ведь речь идет о моей дочери, которую я родил, кормил и одевал, трудясь в поте лица своего, пока она не выросла настолько, что ею стали интересоваться такие джентльмены... |
Prominent brow points to a male. | Выступающие надбровные дуги указывают на то, что это мужчина. |
So we've got this very strong brow ridge at the front, a long and low skull. | У них очень мощные надбровные дуги, длинный и низкий череп. |
The large brow ridges suggest a male. | Крупные надбровные дуги... что это мужчина. |
Robust brow ridges and sternocleidomastoid muscle attachment sites. | Крепкие надбровные дуги и места соединения с кивательной мышцей. |
Well, he does have a good brow line and nice, strong jaw. | У него хорошая линия бровей и хорошая, сильная челюсть. |
That arch of your brow is so perfect. | У тебя идеальная линия бровей. |
"Clear thine aged father's brow from cold jealousy and fears..." | В наши разные года Нас не станут ревновать... |
Clear your aged mother's brow From cold jealousy and fears... | "Нас не станут ревновать..." |