Then he dabbed spirit on his brow so that it would remain clear, on his heart, so that it would be good, and neck, so it would be sturdy. | Потом этим огнем потер лоб, чтобы он был ясным, сердце, чтобы оно было добрым, и шею, чтобы была крепкой. |
Vondel praised him in his satirical work 'Roskam' as a reliable man and described him as "Hoofd vol kreuken, een geweten zonder rimpel" (a wrinkled brow, but a conscience without wrinkle). | Вондел похвалил его в одном из своих сатирических произведений как надёжного человека и описал его как «Hoofd vol kreuken, een geweten zonder rimpel» (лоб в морщинах, но совесть без морщин). |
Other primates have a slanted brow. | У других приматов лоб скошен. |
Nowadays a brow lift is usually carried out using endoscopy. | его - сделать красивее и расправить верхнюю часть лица и лоб. |
The prominent brow ridge and the slanted frontal bone indicate the victim is a Caucasian male. | Выдающиеся бровные дуги и скошенный лоб указывает на то, что наша жертва - белый мужчина. |
You know, like, hand on hip, brow a little furrowed with concern, | Понимаете, как, рука на бедре, бровь немного нахмурена с беспокойством, |
Then, there was the Indian, who, whenever anxious, always stroked his brow. | Ещё был индиец, что всякий раз, когда был взволнован, гладил свою бровь. |
puffs up and furrows his brow now, now | Надуется и нахмурит он бровь вновь |
? BIG ABOVE HER BROW... | И подняла она высоко бровь... |
Revilgaz arched a brow at the thin goblin before him, trying hard to maintain his smile as his nostrils were assailed by the stench of fish. | Ревилгаз изогнул бровь, разглядывая стоявшего перед ним тощего гоблина и пытаясь удержать на лице улыбку, в то время как в ноздри ему ударила жуткая рыбная вонь. |
The thorns that pierced His brow will tear your flesh, evil one. | Шипы, что жалили ЕГО чело, разорвут тебя, злой дух... |
I could rub his gentle brow for hours. | "Я могла бы гладить его нежное чело часами." |
The CWC and the CTBT are indeed laurels on the Conference's brow. | КХО и ДВЗЯИ поистине увенчали чело Конференции лавровым венцом. |
You brought up to believe that you shall earn your living by the sweat of your brow. | Вы воспитаны с верой о том что должны зарабатывать на жизнь в поте лица. |
He cursed us to struggle by the sweat of our brow to survive! | Он обрек нас на борьбу выживать в поте лица своего. |
Nowadays a brow lift is usually carried out using endoscopy. | его - сделать красивее и расправить верхнюю часть лица и лоб. |
See, what a grace was seated on this brow. | На этих двух портретах - лица братьев. |
But will you take advantage of a man's him out of the price of his own daughter, what he's brought up... fed and clothed by the sweat of his brow... till she's growed big enough to be interestin' to you two gentlemen? | Ведь речь идет о моей дочери, которую я родил, кормил и одевал, трудясь в поте лица своего, пока она не выросла настолько, что ею стали интересоваться такие джентльмены... |
Prominent brow points to a male. | Выступающие надбровные дуги указывают на то, что это мужчина. |
So we've got this very strong brow ridge at the front, a long and low skull. | У них очень мощные надбровные дуги, длинный и низкий череп. |
The large brow ridges suggest a male. | Крупные надбровные дуги... что это мужчина. |
Robust brow ridges and sternocleidomastoid muscle attachment sites. | Крепкие надбровные дуги и места соединения с кивательной мышцей. |
Well, he does have a good brow line and nice, strong jaw. | У него хорошая линия бровей и хорошая, сильная челюсть. |
That arch of your brow is so perfect. | У тебя идеальная линия бровей. |
"Clear thine aged father's brow from cold jealousy and fears..." | В наши разные года Нас не станут ревновать... |
Clear your aged mother's brow From cold jealousy and fears... | "Нас не станут ревновать..." |