You're living in a brothel here. | Как только ты вошел сюда, ты попал в бордель. |
You mean in the brothel. | Записали его в свой бордель... |
And, yes, even a brothel. | И да, даже бордель. |
It's a brothel and a Chinese restaurant. | Это бордель и китайский ресторан. |
You booked us into a brothel. | Ты нас записала в бордель. |
And may again test this brothel. | И пусть снова проверят этот публичный дом. |
The brothel at CIL VII, 12, 18-20 contains more than 120 pieces of graffiti, some of which were the work of the prostitutes and their clients. | Публичный дом VII, 12, 18-20 насчитывает более 120 рисунков, некоторые из них были начертаны проститутками и их клиентами. |
The Child Protection Act made it an offence for any person to cause, incite or allow any child to have access to a brothel or engage in prostitution. | А Закон о защите ребенка предусматривает привлечение к ответственности любых лиц, которые заставляют, побуждают или разрешают ребенку посещать публичный дом или заниматься проституцией. |
One girl was sold in this way to a brothel, finally managing to leave five years later when she was 20. | Одна девочка была продана таким образом в публичный дом, из которого ей в конце концов удалось бежать лишь пять лет спустя, когда ей исполнилось уже 20 лет. |
It states that "Whoever procures any female to leave this state with intent that she may become an inmate of a brothel elsewhere" shall be liable to two years in prison. | Согласно этой статье "приобретение женщин для вывоза из страны с целью их помещения в публичный дом в другой стране" наказывается двумя годами лишения свободы. |
135 under article 271 of the Criminal Code (establishment or maintenance of a brothel, and procuring). | статья 271 УК РК (организация или содержание притона для занятия проституцией и сводничество) - 135 лиц. |
154 for procurement and keeping a brothel | 154 за сводничество и содержание притона |
Among the saviors is Lyuba who somehow managed to escape from the brothel and now works in a sewing workshop at a venereal dispensary, and her new boyfriend is Shura who is a member of the Komsomol. | Среди спасителей - Люба, которая кое-как сумела вырваться из притона и работает теперь в пошивочной мастерской при венерологическом диспансере, и её новый друг - комсомолец Шура. |
You used to run that brothel on Norton... | Вы были хозяйкой того притона в Нортоне... |
A female to become a prostitute in the Kingdom or abroad or to leave the Kingdom to live in or frequent a brothel; | женщину стать проституткой в Королевстве или за рубежом или покинуть Королевство для проживания в притоне для занятия проституцией или постоянного посещения такого притона; |
We'll do our best to assure them we're not running a teen brothel, but we're not going to pretend to be something we aren't. | Мы сделаем все возможное, чтоб уверить их, что здесь не притон разврата, но мы не будем притворяться теми, кем не являемся. |
(b) Keeps a brothel; | Ь) содержит притон разврата; |