| He takes Amadeo to a brothel, where Amadeo remains for several days. | Он ведёт Амадео в бордель, где оставляет на нескольких дней. |
| I once visited a brothel... on the way to my mistress. | Я однажды посетил бордель... по пути к любовнице. |
| Korzenik, having switched the USB drives and now in possession of the documents, offers to sell them to a Russian diplomat who frequents the brothel. | Корзеник, поменяв флешки и теперь находящийся в распоряжении документов, предлагает продать их русскому дипломату, который часто заходит в бордель. |
| Hey, you know, there's a rumor going around the office that you visited a brothel once. | Знаешь, в офисе ходит слушок о том, что ты однажды посещал бордель. |
| He ran a brothel in Acuna, Mexico, for over 50 years. | В Акунье, вот уже 50 лет он содержал бордель. |
| The brothel at CIL VII, 12, 18-20 contains more than 120 pieces of graffiti, some of which were the work of the prostitutes and their clients. | Публичный дом VII, 12, 18-20 насчитывает более 120 рисунков, некоторые из них были начертаны проститутками и их клиентами. |
| In this section brothel means any premises or any part of any premises resorted to or used by any person for the purposes of prostitution or lewd sexual practices. | В данном разделе публичный дом означает любые помещения или любую часть каких-либо помещений, которые посещаются или используются каким-либо лицом для целей занятия проституцией или развратными сексуальными действиями . |
| The young girl had been kidnapped at the age of 11, sold to a brothel in another country, forced into prostitution, beaten and infected with HIV/AIDS. | Эта девушка была похищена в возрасте 11 лет, продана в публичный дом в другой стране, по принуждению стала заниматься проституцией, подвергалась избиениям и была заражена ВИЧ/СПИДом. |
| This isn't a brothel. | Здесь тебе не публичный дом. |
| Anyone with custody of a boy between 6 and 16 years of age who permits him to frequent or live in a brothel is liable to six months' imprisonment or a fine of up to 20 dinars. | Лицо, имеющее на попечении ребенка мужского пола в возрасте от 6 до 16 лет и позволяющее этому ребенку посещать публичный дом или проживать там, подлежит шестимесячному тюремному заключению или штрафу в размере до 20 динаров. |
| 135 under article 271 of the Criminal Code (establishment or maintenance of a brothel, and procuring). | статья 271 УК РК (организация или содержание притона для занятия проституцией и сводничество) - 135 лиц. |
| 154 for procurement and keeping a brothel | 154 за сводничество и содержание притона |
| Among the saviors is Lyuba who somehow managed to escape from the brothel and now works in a sewing workshop at a venereal dispensary, and her new boyfriend is Shura who is a member of the Komsomol. | Среди спасителей - Люба, которая кое-как сумела вырваться из притона и работает теперь в пошивочной мастерской при венерологическом диспансере, и её новый друг - комсомолец Шура. |
| You used to run that brothel on Norton... | Вы были хозяйкой того притона в Нортоне... |
| A female to become a prostitute in the Kingdom or abroad or to leave the Kingdom to live in or frequent a brothel; | женщину стать проституткой в Королевстве или за рубежом или покинуть Королевство для проживания в притоне для занятия проституцией или постоянного посещения такого притона; |
| We'll do our best to assure them we're not running a teen brothel, but we're not going to pretend to be something we aren't. | Мы сделаем все возможное, чтоб уверить их, что здесь не притон разврата, но мы не будем притворяться теми, кем не являемся. |
| (b) Keeps a brothel; | Ь) содержит притон разврата; |