| Short-term lease in a double in Broadmoor. | Я снимаю двушку в Бродмуре. |
| You should be in Broadmoor. | Ты должна быть в Бродмуре. |
| So only in Broadmoor would not wanting to hang out withserial killers be a sign of madness. | Только в Бродмуре считается ненормальным желание держатьсяподальше от серийных убийц. |
| His patient record at Broadmoor includes a letter sent in 1883 by George Haydon, a Steward at Bethlem, to Dr. David Nicolson. | Его пациентская запись в Бродмуре включает в себя письмо, отправленное в 1883 году Джорджем Хайдоном, управителем Бедлама доктору Дэвиду Николсону. |
| And after 14 years in Broadmoor, they let him go. | После 14 лет в Бродмуре он был выпущен на свободу. |
| Broadmoor asylum for the criminally insane... | Бродмур. Это убежище для душевнобольных преступников. |
| Gass was found insane and sent to Broadmoor; after his release he was deported to Somalia. | Гасс был найден в безумном состоянии и отправлен в Бродмур, а после освобождения депортирован в Сомали. |
| When he was transferred to Broadmoor Hospital in 1864, the notes taken on his arrival describe him as "apparently sane". | Когда его перевели в Бродмур в 1864 году, записи, сделанные по его прибытии, описывали его как «судя по всему нормальным человеком, в здравом уме». |
| They sent him to Broadmoor. | Они отправили его в Бродмур. |
| They sent him to Broadmoor. | Они отправили его в Бродмур. |
| So I got the train to Broadmoor. | Я сел на поезд до Бродмура. |
| And Hare said to me, You know what? Forget about some guyat Broadmoor who may or may not have faked madness. | Хаэр говорит мне: «Забудь про парня из Бродмура, который, может, симулировал безумие, а, может, и нет. |
| Now this... is what I call "Charlie vs Broadmoor" | То, что я называю "Чарли против Бродмура". |
| Stevens points out that the former Steward contributed nothing more to Oxford's Broadmoor record about his progress beyond the troubling report published in the newspaper, and never confirmed that Oxford was the author of Freeman's book. | Стивенс отмечает, что бывший управляющий не внес ничего больше в отчет Бродмура об Оксфорде, о его продвижении вне беспокоящего отчета, опубликованного в газете, и никогда не подтверждал, что Оксфорд был автором книги Фримана. |
| And we got to Broadmoor. | Итак, мы добрались до Бродмура. |