| I've been in Broadmoor for 12 years. | В Бродмуре я уже 12 лет». |
| Oxford continued to be orderly and well-behaved at Broadmoor, working as a wood grainer and painter. | Оксфорд по-прежнему организованно и хорошо вёл себя в Бродмуре, работая в качестве резчика по дереву и живописца. |
| And he said, "Tony's in Broadmoor." | Он ответил: «Тони в Бродмуре». |
| Short-term lease in a double in Broadmoor. | Я снимаю двушку в Бродмуре. |
| And after 14 years in Broadmoor, they let him go. | После 14 лет в Бродмуре он был выпущен на свободу. |
| Gass was found insane and sent to Broadmoor; after his release he was deported to Somalia. | Гасс был найден в безумном состоянии и отправлен в Бродмур, а после освобождения депортирован в Сомали. |
| Look, my family owns the garage on the corner of Broadmoor and Lasher. | У моей семьи свой гараж на углу Бродмур и Лашер. |
| When he was transferred to Broadmoor Hospital in 1864, the notes taken on his arrival describe him as "apparently sane". | Когда его перевели в Бродмур в 1864 году, записи, сделанные по его прибытии, описывали его как «судя по всему нормальным человеком, в здравом уме». |
| McGrath was born in London and grew up near Broadmoor Hospital from the age of five where his father was Medical Superintendent. | Макграт родился в Лондоне и вырос вблизи больницы Бродмур, где его отец работал главным врачом. |
| They sent him to Broadmoor. | Они отправили его в Бродмур. |
| So I got the train to Broadmoor. | Я сел на поезд до Бродмура. |
| And Hare said to me, You know what? Forget about some guyat Broadmoor who may or may not have faked madness. | Хаэр говорит мне: «Забудь про парня из Бродмура, который, может, симулировал безумие, а, может, и нет. |
| Now this... is what I call "Charlie vs Broadmoor" | То, что я называю "Чарли против Бродмура". |
| Stevens points out that the former Steward contributed nothing more to Oxford's Broadmoor record about his progress beyond the troubling report published in the newspaper, and never confirmed that Oxford was the author of Freeman's book. | Стивенс отмечает, что бывший управляющий не внес ничего больше в отчет Бродмура об Оксфорде, о его продвижении вне беспокоящего отчета, опубликованного в газете, и никогда не подтверждал, что Оксфорд был автором книги Фримана. |
| And we got to Broadmoor. | Итак, мы добрались до Бродмура. |