Английский - русский
Перевод слова Brinkmanship

Перевод brinkmanship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Балансирование на грани войны (примеров 9)
The diplomacy of sanctions, ostracism, and brinkmanship has failed resoundingly. Дипломатия санкций, остракизм и балансирование на грани войны уже терпела сокрушительное поражение.
It is not an act of statesmanship, but one of brinkmanship. Эта акция не является проявлением государственной мудрости; это балансирование на грани войны.
Brinkmanship, I think they call it. Я думаю, что они называют это балансирование на грани войны.
That is why the Ethiopian Government and people firmly believe that this flagrant violation of international law by a small nation that is totally blinded by arrogance and led astray by a leadership that has concluded that brinkmanship will always pay should not be left unchallenged. Именно поэтому народ и правительство Эфиопии твердо убеждены в том, что нельзя оставлять безнаказанным это грубое нарушение международного права со стороны малой нации, которая полностью ослеплена высокомерием и сбита с пути правителями, вообразившими, что балансирование на грани войны всегда окупается.
It is only then that Eritrea will stop posturing and understand that brinkmanship will not pay. Только после этого Эритрея прекратит свое позерство и поймет, что балансирование на грани войны ни к чему хорошему не приведет.
Больше примеров...
Балансирования на грани войны (примеров 11)
It should not be sacrificed on the altar of fanaticism and brinkmanship. Нельзя допустить, чтобы это было принесено на алтарь фанатизма и балансирования на грани войны.
The Government of Armenia holds the Government of Azerbaijan responsible for this renewed act of international terrorism and has repeatedly warned Azerbaijan regarding such brinkmanship. Правительство Армении возлагает на правительство Азербайджана ответственность за этот новый акт международного терроризма и вновь предупреждает Азербайджан об опасности такого балансирования на грани войны.
Notwithstanding the brinkmanship policies that resulted from ideological rivalry, the United Nations has played an important role in preventing the sliding of mankind into the new fatal world war. "Несмотря на политику балансирования на грани войны, которая была результатом идеологического соперничества, Организация Объединенных Наций сыграла важную роль в предотвращении сползания человечества к новой фатальной мировой войне".
As a small and young country, Eritrea's national interests do not lie in, and are not served by, a turbulent climate of perennial confrontation and brinkmanship. Не в национальных интересах Эритреи, небольшой и молодой страны, постоянно находиться в состоянии конфронтации и балансирования на грани войны.
Ironically, what the civilized protests of mainstream parties in peripheral Europe failed to achieve - a relaxation of the dogma of austerity - might come about as a result of the politics of brinkmanship proposed by the Greek radical left. Как ни парадоксально, но то, чего пытались добиться основные партии периферии Европы своими цивилизованными протестами, а именно - ослабления догмы жесткой экономии, может быть достигнуто политикой балансирования на грани войны, проводимой радикальными левыми греческими партиями.
Больше примеров...
Балансировании на грани войны (примеров 2)
Only after its security is assured will China free itself from complicity in North Korean brinkmanship and be better able to control the North's behavior. Только после обеспечения собственной безопасности Китай сможет освободить себя от соучастия в северокорейском балансировании на грани войны и будет иметь больше возможностей для лучшего контроля над поведением Северной Кореи.
Now Eritrea is engaged in posturing and in a game of brinkmanship in an attempt to convince the world that it has been let down by the facilitators. Сейчас Эритрея встает в позу и втягивается в игру, заключающуюся в балансировании на грани войны, в попытке убедить мировое сообщество, что посредники не оправдали ее надежд.
Больше примеров...