Английский - русский
Перевод слова Brilliance

Перевод brilliance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Великолепие (примеров 22)
What do you think accounts does, Besides limit your brilliance? Чем по-твоему занимаются клиенты, кроме того, что ограничивают твоё великолепие?
Young man, how do you fit such brilliance into such an ugly, ethnic head? Молодой человек, как вы умещаете такое великолепие в такую уродливую этническую голову?
I ask you for brilliance? Я просил вас сотворить великолепие?
Now, the American health care system has more than its fair share of dysfunction - to match its brilliance, to be sure. Американская система здравоохранения во многом несовершенна, разумеется, это уравновешивает её великолепие.
Brilliance remains to be seen. Великолепие задуманного еще никто не видел.
Больше примеров...
Блеск (примеров 12)
I thought about Cloud and his amazing brilliance and uniqueness. правда. Я думала про Клауда, и его невероятный блеск и уникальность.
This is pure brilliance with a capital B. Это - чистый блеск с заглавной В.
1968: Staff Detroit Free Press, for its coverage of the Detroit riots of 1967, recognizing both the brilliance of its detailed spot news staff work and its swift and accurate investigation into the underlying causes of the tragedy. 1968 - Штат Detroit Free Press, за освещение беспорядков в Детройте в 1967 году, признавая как блеск его подробных срочных новостей, так и его быстрое и точное расследование основных причин трагедии.
Pure, unadulterated brilliance! Чистый, чистейший блеск!
Because life is so short, it is so rare to meet, to find someone who shares one's brilliance, one's charm, one's dubious moral code in a world gone gloriously wrong. Ведь жизнь так коротка и так трудно встретить, найти того кто разделяет твой блеск, твой шарм, твою сомнительную мораль в мире победоносно катящемся в пропасть.
Больше примеров...
Гениальность (примеров 17)
And your brilliance is used against her. А твоя гениальность будет использовано против неё.
To full appreciate the brilliance of this plan... you have to understand that Juli hated Sherry Stalls... though I never understood why. Чтобы полностью оценить гениальность этого плана, вы должны понимать, что Джули ненавидела Шерри Столлз, хотя я никогда и не понимал почему.
Your brilliance will be recognized. Твою гениальность ещё признают.
The brilliance of the faction system is that conformity to the faction removes the threat of anyone exercising their independent will. Гениальность системы Фракций в однородности людей её составляющих, что позволяет избежать проявления независимой воли...
Your father made some regrettable choices in the past, but his brilliance is undeniable. Твой отец в прошлом совершал поступки, о которых пришлось пожалеть, но его гениальность отрицать невозможно.
Больше примеров...
Гений (примеров 4)
Your father made some regrettable choices in the past, but his brilliance is undeniable. Твой отец в своей жизни принял несколько решений, приведших к печальным последствиям, но его гений невозможно отрицать.
This is either madness or brilliance. Ты либо безумец, либо гений.
Your brilliance illuminated my mediocrity Твой гений только подчеркнул мою ущербность.
It's an outrage that his brilliance has no affiliation with this school. Скандал в том, что этот гений не работает на факультете.
Больше примеров...
Яркость (примеров 6)
The Olympic flame must indeed preserve its purity and brilliance. Олимпийское пламя действительно должно сохранить свою чистоту и яркость.
The brilliance of the display shall be adjustable to every operational required value. Яркость отображения должна регулироваться по отношению к каждому требующемуся оперативному значению.
The brilliance of the features shall not exceed a value of 15 cd/m2, and the background a value of 0,5 cd/m2. Яркость предметов не должна превышать 15 кд/м2, а яркость фона - 0,5 кд/м2.
The Inland ECDIS equipment will be operated in a dark room and the brilliance will be brought to its lowest level. Оборудование СОЭНКИ ВС функционирует в темном помещении и яркость отображения уменьшается до минимального уровня.
Discovered with the help of Edouard Adam, a Parisian paint dealer, the effect was to retain the brilliance of the pigment which tended to become dull when suspended in linseed oil. Обнаруженный с помощью дилера Эдуарда Адама, эффект заключается в том, что сохранялась яркость пигмента, который, как правило, становился тусклым, когда использовался с льняным маслом.
Больше примеров...
Таланта (примеров 4)
You see, that's another example of Ed's brilliance. Видите, еще один пример таланта Эда.
On the surface, guys, this sounded like such a promising idea, and they even showed some flashes of real brilliance. На первый взгляд идея казалась перспективной, и они даже продемонстрировали проблески истинного таланта.
Without the sponsorship of Lord Foley and William Hamilton the English courts might not have benefited from your brilliance and the title Lord Chief Justice could not be yours today... my Lord. Без поддержки Лорда Фоли и Уильяма Гамильтона английский суд лишился бы плодов Вашего таланта и титул Лорда главного-судьи Вам бы сегодня не принадлежал... Милорд.
The A.V. Club gave the album a positive review, but wrote: "Flashes of brilliance aside, the result sounds an awful lot like something Yorke dashed off to pass the time before delving into the new Radiohead album." AV Club положительно отозвался об альбоме, но написал: «Если не считать проблесков таланта, результат звучит ужасно, как будто Йорк записал этот альбом на скорую руку, чтобы скоротать время, прежде чем углубиться в новый альбом "Radiohead"».
Больше примеров...
Совершенства (примеров 3)
This will bring more power and brilliance to our film. Это внесёт больше творческой силы и совершенства в наш фильм.
Regardless of the brilliance of technology, its benefits are unevenly distributed and ultimately depend on wise policy action to ensure equal access around the world. Независимо от совершенства технологий, их плоды распределяются неравномерно и в конечном счете определяются мудростью политических решений по обеспечению равного доступа к ним повсюду в мире.
I am the unseen hand to his brilliance. Я невидимая рука его совершенства.
Больше примеров...
Brilliance (примеров 9)
In April 2009 BMW Brilliance announced that it would construct a second automobile assembly plant in China. В апреле 2009 года BMW Brilliance объявила, что начинает строительство второго сборочного завода в Китае.
GrafX2 is a bitmap graphics editor inspired by the Amiga programs Deluxe Paint and Brilliance. GrafX2 - растровый графический редактор, ориентированный на pixel art, вдохновлённый такими программами, как Deluxe Paint и Brilliance для Amiga.
In January 2011 BMW Brilliance announced that it would begin Chinese production of a BMW 5 series electric hybrid car later that year. В январе 2011 года BMW Brilliance объявила, что начнёт собирать электрический гибридный автомобиль BMW 5 в том же году.
The Voyager-class Navigator of the Seas and the Radiance-class Brilliance of the Seas were put into service in 2002. В 2002 году состоялся дебют Navigator of the Seas, а также Brilliance of the Seas, второго судна класса Radiance.
BMW Brilliance (officially BMW Brilliance Automotive Ltd.) is an automobile manufacturing company headquartered in Shenyang, China and a joint venture between BMW and Brilliance Auto. ВМШ Brilliance (официально BMW Brilliance Automotive Ltd.) автомобилестроительная компания со штаб-квартирой в Шэньян, китайское совместное предприятие BMW и Brilliance Auto.
Больше примеров...
Талант (примеров 5)
Please forgive me for thinking brilliance comes with torture. Прости, что считал, что талант не обходится без страданий.
Maybe he can spare a bit of that brilliance on this. Может он проявит свой талант в этом.
Let's just say That sometimes brilliance is celebrated, And sometimes it's smothered. Скажем так, иногда талант прославляют, а иногда подавляют.
Then you had a few small shows, but... the decision makers in suits didn't get your brilliance. Потом у тебя было пару маленьких выставок, но... большие шишки в костюмах не оценили твой талант.
'This is where Wagner's genius as 'a composer merges with his brilliance as a dramatist. В этом композиторский талант Вагнера сливается с его дарованием драматурга.
Больше примеров...