| The greatest friend and the bravest swordsman alive. | Величайший друг и храбрейший фехтовальщик в мире. |
| A few nights ago, your father, who, as you know, was the best of men and the bravest of pilots, was flying home for Christmas. | Несколько ночей назад, ваш отец самый, как вы знаете, лучший мужчина и храбрейший пилот летел домой на Рождество. |
| Y-you... you're wiser than... than most people twice your age, and you're the bravest person that I know. | Т-ты... ты мудрее чем... чем большинство людей вдвое старше тебя, и ты храбрейший человек, которого я знаю. |
| You're the bravest robot I've ever seen. | Ты храбрейший робот из всех, что я видел. |
| Yes, first One! -the bravest of the brave! | Первый. Храбрейший из храбрецов. |
| Cordo, you are the bravest man here. | Кордо, ты самый храбрый человек здесь. |
| You have such a perservance, Bertie, you're the bravest man I know. | Ты не поколебим, Берти, ты самый храбрый человек, которого я знаю. |
| You're the bravest Vulcanette in the world! | Ты самый храбрый Вулканит во всем мире! |
| And then before them appeared the bravest, most handsome knight that any of them had ever seen. | И затем перед ними возник самый храбрый и красивый рыцарь из всех, что они видели в жизни |
| But what you did, going public, telling the truth about what happened, that might just be the bravest thing I've ever seen. | Но то, что сделал ты, предал огласке, рассказал правду о том, что случилось, это наверное самый храбрый поступок, из всех, что я видел. |
| I think you are the coolest, bravest and kindest person I know. | Я думаю, что ты самый крутой, смелый и добрый человек, которого я знаю. |
| And maybe, if you're lucky, that same boy, the bravest boy I've ever met, | И если вам повезёт, этот мальчик - самый смелый мальчик на свете - |
| I may not be the bravest man in the galaxy. | Может, я и не самый смелый человек в Галактике. |
| Erm, which is the bravest species of animal? | Какой вид животных самый смелый? |
| Who's the bravest? | Кто из вас самый смелый? |
| The bravest, most loyal men in England. | Самым храбрым, самым верным людям в Англии. |
| I was never the biggest, never the strongest... but I was bravest, always. | Я не был ни самым большим, ни самым сильным, но я всегда был самым храбрым. |
| My daddy was the bravest and neatest soldier... | Мой папа был самым храбрым и аккуратным солдатом на свете. |
| For us, he will always be the bravest soldier in Europe. | Но для нас он всегда будет самым храбрым солдатом. |
| And the bravest, the bravest of all... was Finn. | Самым храбрым, самым-самым был Финн. |
| The bravest are surely those who have the clearest vision of what is before them, both glory and danger alike. | Самые смелые это, несомненно, те, у кого есть четкое представление того, что перед ними, как слава, так и опасность. |
| The bravest I know. | Самые смелые я знаю. |
| And the bravest soldiers of all kingdom. | И самые смелые солдаты всего королевства. |
| people used to meet on the old Lady... and the bravest of them... jumped from the bridge into the greenest waters in the world. | Люди встречались на "старине", и самые смелые прыгали с моста в самую зеленую на свете воду. |
| The bravest are surely those who have the clearest vision of what is before them, both glory and danger alike. | Самые смелые это, несомненно, те, у кого есть четкое представление того, что перед ними, как слава, так и опасность. |
| He's one of the bravest men I've ever met. | Он - один из самых смелых людей, которых я знаю. |
| The guys that served with your father, they're some of the bravest men that I ever met. | Парни, которые служили с твоим отцом, одни из самых смелых людей, кого я когда-либо встречал. |
| I thought this is either a man with a total disregard for his career, or else he's one of the bravest preachers I ever heard. | Я подумала, что, либо этот человек полностью равнодушен к своей карьере, либо он один из самых смелых проповедников, которых я слышала. |
| One of your bravest and most treasured warriors - is about to leave this world forever! | Один из ваших самых смелых и самых ценных воинов вот-вот навсегда уйдёт из этого мира! |
| Certainly one of the bravest. | Уж точно одним из самых смелых. |
| You said that I was the bravest girl on Earth. | Что я самая смелая девочка на свете. |
| This is your bravest and your best. | Но это, это самая смелая и лучшая ваша книга. |
| It was then when I had the feeling you're the bravest, most beautiful girl I've ever seen. | И я подумал, что вы самая смелая и красивая из всех, кого я встречал. |
| She is the bravest most passionate activist I have ever had the honour of imitating. | Она самая смелая и увлеченная активистка, которой я когда-либо имел честь подражать. |
| I hear you're... one of our bravest. | Слышал, Вы... одна из самых храбрых. |
| You're one of the bravest kids I know. | Ты один из самых храбрых детишек. |
| These military orders were made up of the bravest soldiers of noble birth and those who had taken the greatest number of prisoners in battle. | Эти классы были собраны из самых храбрых солдат, имевших благородное рождение и тех, кто захватывал наибольшее количество пленных в бою. |
| Sure. This is Gemma Krauss, one of FDNY's bravest. | Это Джемма Краус, одна из самых храбрых пожарников. |
| With a wave of my hand and a well-placed moan I have swept the very bravest off their feet | Взмахом руки и удачным криком Я могу заставить даже самых храбрых убегать со всех ног. |
| You're the bravest of them all, Ethel Muggs. | Ты самая храбрая из них, Этель Маггс. |
| You know, I heard a rumor that the bravest girl in all of New York City is here tonight. | А знаешь, до меня дошёл слух, здесь сегодня вечером будет самая храбрая девочка в Нью-Йорке. |
| Or is the little girl the bravest one here? | Или девчонка здесь самая храбрая? |
| Or is the little girl the bravest one here? | Так что, девчушка самая храбрая из вас? |
| The best and the bravest. | Лучшая и самая храбрая. |
| Philip Winchester as Leontes - one of King Uther's bravest knights. | Филип Уинчестер в роли Леонтеса - одного из самых отважных рыцарей короля Утера. |
| I came down here, and I opened a wild west restaurant because this is the wild west... a lawless land for only the bravest of families! | Я приехал сюда, и я открыл ресторан в духе дикого запада потому что это дикий запад... земля без законов, лишь для самых отважных семей |
| Contest "fight of Gladiators" helped to recognize between present people the bravest and the strongest ones. | Конкурс «Гладиаторские бои» помог выявить среди присутствовавших самых отважных и сильных. |
| Fire Fighting Museum will enable us to get to get to know history and modern times of one of the bravest professions. | Музей пожарного дела позволит вам познакомиться с историей и современностью одной из самых отважных профессий. |
| Today I witnessed the bravest thing I've ever seen in my life. | Сегодня я был свидетелем самой храброй вещи, которую я когда-либо видел в своей жизни. |
| She was the bravest woman I ever met. | Она была самой храброй женщиной, которую я знал. |
| Today the five bravest young men and women in this bravest of nations will risk their lives in the greatest sporting event since the days of Spartacus. | Сегодня, пять отважных мужчин женщин этой самой храброй нации рискнут своими жизнями в величайшем спортивном состязании, со времён Спартака! |
| Your opponent, Sheik Rashid, a sworn enemy of your family for over two decades, calls you either the bravest or the most foolish man on the continent. | Ваш оппонент, шейх Рашид, заклятый враг вашей семьи уже более 20 лет, называет вас либо самым смелым, либо самым глупым человеком на континенте. |
| I thought he was the bravest man on Earth. | Я думаю он был самым смелым человеком на Земле. |
| Number 1818 was surely the bravest and the toughest of them all. | Номер 1818, наверняка, был самым смелым и решительным из этой пятёрки. |
| He could not have been the bravest or most decisive man, given that he was unable to resist rising militarism. | Может быть он и не был самым смелым и самым решающим человеком, если он не смог противостоять растущему милитаризму. |
| The advance of freedom always carries a cost, paid by the bravest among us. | Продвижение по пути к свободе всегда обходится дорого, и за это приходится платить самым смелым из нас. |