Nearly all his children were born there, and his main brainchild - the famous collection of Russian antiquities - was created there. |
Здесь родились почти все его дети и было создано основное его детище - знаменитая коллекция древностей Российских. |
It is the brainchild of four scientists, each with his own private army, and use Manhattan as a giant test site. |
Это детище четырех ученых, каждый со своей собственной армией, и использующиеся Манхэттен в качестве гигантского полигона. |
NEPAD was conceived as and is being launched as an OAU/AU brainchild. |
НЕПАД было задумано и разворачивается как детище ОАЕ/АС. |
Well, that was Tandy's brainchild. |
Эм, это было детище Тенди. |
DepthX is the brainchild of engineer Bill Stone. |
Дептс-Х - детище инженера Билла Стоуна. |
She said, since the Night Program was my brainchild... that the buck starts and stops with me. |
Она сказала, раз ночная программа мое детище, значит вся ответственность на мне. |
Gregorian, brainchild of acclaimed music producer Frank Peterson (Nemo Studios, Hamburg, Germany) appeared at the historic Toshodaiji Temple in Naga, following an invitation from a Japanese television station. |
Gregorian, детище успешного музыкального продюсера Френка Петерсона (студия "Немо", Гамбург, Германия), появилось в историческом храме Toshodaiji в Naga, приняв приглашение одной из японских телевизионных станций. |
All the analysts and observers seem to agree that market deregulation, brainchild of the prevailing atmosphere of neo-liberalism, was one of the major causes of the financial crisis. |
Похоже, что все аналитики и наблюдатели сходятся во мнении о том, что отказ от регулирования рынка, детище, рожденное в превалирующей атмосфере неолиберализма, явилось одной из основных причин финансового кризиса. |
Brainchild of Charlotte Bernice, London School of Economics. |
Детище Шарлотты Бернис, Лондонская Школа Экономики. |
So we would all spare ourselves an awful lot of trouble if McCain's brainchild were buried as quickly as possible. |
Таким образом, всем нам удалось бы избежать огромного количества неприятностей, если бы детище Маккейна было похоронено как можно быстрее. |
These, the brainchild of Benz chief engineer Hans Nibel, were inspired by the Rumpler Tropfenwagen and were intended to increase public acceptance of mid-engined cars. |
Детище главного инженера компании Ганса Нибела было вдохновлено австрийским автомобилем Rumpler Tropfenwagen и предназначалось для повышения общественного признания автомобилей со среднемоторной компоновкой. |
We've worked at it two nights now... but Dorfmann's brainchild looks less like an airplane than it did when we started. |
Мы работаемдвеночи,...,но детище Дорфмана похоже на что угодно, только не на самолет, |
The World Peace and Economic Development Organization is the brainchild of Sher-E-Khwaja, who is well-known nationally and internationally for his philanthropic and development activities for the promotion and emancipation of peace for mankind and welfare for the poor worldwide. |
Организация в поддержку всеобщего мира и экономического развития - это детище Шер-е-Хваджи, чья филантропическая деятельность и деятельность в области развития в интересах содействия миру и освобождению человечества, а также повышения благосостояния беднейшего населения по всему миру широко известны как на национальном, так и на международном уровне. |
'It was the brainchild of this man, Major Tony Rolt, 'one of the team behind the glider that was built in Colditz. ' |
Это было детище этого человека, Майора Тони Ролта, человека из команды, построившей планер чтобы сбежать из Колдица. |
This collective brainchild of the late twentieth century needs constant tending and nurturing since the state of its health at this moment is far from excellent. |
Это коллективное интеллектуальное детище конца ХХ века нужно постоянно холить и лелеять, ибо состояние его здоровья пока вовсе не безупречно. |
Well, the website is the brainchild of my brainchild, Ryan. |
Вебсайт - детище моего детища, Райана. |