What about boycotting immorality, then? | А, как же бойкот аморальности? |
The conditions of the pact included boycotting Quraysh, abstinence from "extending any support to them", assistance of one another if attacked by a third party, as well as "defending Medina, in case of a foreign attack". | Условия договора включали бойкот курайшитов, воздержание от «расширения любой поддержки им», помощь друг другу в случае нападения третьих лиц, а также необходимость «защиты Медины в случае иностранного нападения». |
Boycotting the restrooms of the 44th floor! | Бойкот туалета 44-го этажа. |
No, I'm boycotting the place until you say yes. | [ГРЭМ] Нет, я объявляю бойкот! Пока ты не согласишься. |
"Boycotting the buses in Montgomery." | Бойкот автобусных линий в Монтгомери. |
Local leaders now needed to make a similar effort to promote linguistic pluralism, although that goal that had been made more difficult by the fact that Serbs were boycotting Kosovo institutions. | Сейчас необходимо, чтобы местные руководители также стремились к языковому плюрализму, что становится еще более трудным из-за того, что сербы бойкотируют косовские институты. |
However, the latter, united in the Croatian Democratic Union, are refusing to participate in implementing the results of the elections and are boycotting the majority of State institutions of Bosnia and Herzegovina, as well as institutions on the entity level. | Однако последние, объединенные в Хорватском демократическом содружестве, отказываются участвовать в претворении в жизнь результатов выборов и бойкотируют большинство государственных институтов в Боснии и Герцеговине, а также институтов на уровне энтитета. |
This is them boycotting prom. | Вот они бойкотируют выпускной. |
Meanwhile, on 10 September the FNL-Miburo announced that it was also boycotting the Forum because it had been sidelined in consultations concerning the membership of the National Independent Electoral Commission. | Тем временем 10 сентября НОСМибуро заявил, что они также бойкотируют Форум на том основании, что консультации о членском составе Независимой национальной избирательной комиссии (ННИК) прошли без их участия. |
The reconstituted Independent Electoral Commission was sworn into office on 17 October, but it has not been able to function as some members are boycotting it, protesting the procedures followed when its bureau was elected on 19 October. | Вместе с тем Комиссии не удалось приступить к работе, поскольку некоторые члены бойкотируют ее в знак протеста против процедуры, которая использовалась для избрания ее бюро 19 октября. |
He's boycotting Thanksgiving this year. | В этом году он бойкотирует день благодарения. |
So, is my mother boycotting my big send-off? | Итак, моя мама бойкотирует мои грандиозные проводы? |
What is evident is that, under the mounting pressure of separatists, the Albanian population is exercising self-imposed exclusion and is boycotting the legitimate authorities. | Вполне очевидно, что под все возрастающим давлением сепаратистов албанское население по сути дела самоизолировало себя и бойкотирует законные власти. |
You did. I got off an 18-hour shift to go home to find Zola, who is boycotting sleep, and Ellis, who had an earache. | закончила 18-часовую смену, приехала домой, а там Зола бойкотирует сон, а у Эллис болит ухо. |
The Democratic Party of Kosovo is still boycotting participation in the Communities Committee in Vitina, while Kosovo Serbs are boycotting the work of the respective Communities Committees in four other municipalities. | Демократическая партия Косово до сих пор бойкотирует участие в Общинном комитете в Витине, а косовские сербы бойкотируют работу соответствующих общинных комитетов в четырех других муниципалитетах. |
Such boycotting on the part of individual Albanian journalists restricts the freedom of Albanian children to receive information from different sources. | Такое бойкотирование со стороны отдельных албанских журналистов ограничивает возможности албанских детей получать информацию из различных источников. |
By boycotting this civic and civilizational obligation, they created numerous problems in the implementation of the plans for the realization of economic development, employment, education or medical protection. | Бойкотирование ими этой гражданской и общественной обязанности создало множество проблем для осуществления планов по обеспечению экономического развития, занятости, образования и охраны здоровья. |
Would you consider boycotting a company that operates sweatshops? | Согласились ли бы вы бойкотировать продукцию потогонных технологий? |
Some pro-independence groups were also in favour of boycotting the plebiscite. | Некоторые группы, выступавшие за независимость, также хотели бойкотировать плебисцит. |
Significantly, ethnic Albanian members of Parliament have ceased boycotting parliamentary sessions and have resumed active participation in the work of the National Assembly. | Важно, что члены парламента, являющиеся этническими албанцами, перестали бойкотировать заседания парламента и возобновили активное участие в работе Национального собрания. |
However, her country had never come close to boycotting the Durban process and it continued to participate in the Intergovernmental Working Group on the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and the Ad Hoc Committee on Complementary Standards. | В то же время ее страна вовсе не имеет в виду бойкотировать Дурбанский процесс и продолжает участвовать в работе Межправительственной рабочей группы по эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий и Специального комитета по разработке дополнительных стандартов. |
What about "boycotting the vote", didn't anyone understand? | Как насчет того, чтобы бойкотировать голосование? |
One of the integral aims of the movement was to attain self-sufficiency, and to promote Indian goods while boycotting British goods in the market. | Одной из главных целей этого движения было достижение самодостаточности и продвижение индийских товаров на рынке, бойкотируя британские. |
The festival's origins trace back to a 1993 concert that Pearl Jam performed at the Empire Polo Club while boycotting venues controlled by Ticketmaster. | Истоки фестиваля восходят к концерту 1993 года, в котором Pearl Jam выступали в Empire Polo Club, бойкотируя места, контролируемые Ticketmaster. |
By refusing to take part in the 1993 election organized under the provisions of the Paris Peace Agreements, the Khmer Rouge made itself outlawed for boycotting the peace process and resuming the guerilla warfare. | Отказавшись принять участие в выборах 1993 года, организованных в соответствии с положениями Парижских мирных соглашений, "красные кхмеры" поставили себя вне закона, бойкотируя мирный процесс и возобновив партизанскую войну. |
They are suffering huge financial losses by boycotting the courts, and yet they are determined that the Chief Justice must be reinstated. | Они несут огромные финансовые потери, бойкотируя суды, и все же они непоколебимы в своем мнении о том, что председателя Верховного Суда должны восстановить в должности. |
By boycotting political processes and legitimate State institutions whenever it suits them, ethnic Albanian political parties seek to create a distorted picture, whereby ethnic Albanian human and minority rights are threatened. | Политические партии этнических албанцев, бойкотируя политические процессы и законные государственные институты, когда им заблагорассудится, стремятся создать искаженную картину, представляющую дело так, будто права человека этнических албанцев и их права как меньшинства находятся под угрозой. |
Only 67 MPs were present, with the 53 opposition MPs boycotting the election. | Присутствовало только 67 депутатов, 53 оппозиционных депутата бойкотировали выборы. |
The majority of opposition parties were boycotting the elections, although a total of 44 parties put forward candidates. | Большинство оппозиционных партий бойкотировали выборы, хотя в общей сложности 44 партии выдвинули кандидатов. |
With the Democratic Convergence and virtually all other opposition groups boycotting the race, the elections generated little public interest and were eclipsed by the accompanying violence. | Поскольку «Демократическая конвергенция» и практически все остальные оппозиционные группы бойкотировали предвыборную кампанию, выборы не вызвали большого интереса у населения и все внимание переключилось на совершавшиеся в тот период акты насилия. |
Only last Sunday, 13 July, were the amendments to the interim constitution voted by the Assembly, with members of Madhesi parties boycotting but no longer obstructing the proceedings. | Только в прошлое воскресенье, 13 июля, Собрание провело голосование по поправкам к временной конституции, причем члены партий народности мадхеси бойкотировали заседания, но больше не блокировали их работу. |
Depending on the absence or the presence of the footnote either Pristina or Belgrade has been frustrated whenever its interpretation of the agreement has not been respected and has responded by either boycotting or walking out of the meeting. | В зависимости от наличия или отсутствия сноски, либо Приштина, либо Белград выказывали разочарование тем, что их толкование соглашения не было соблюдено, и в ответ на это либо бойкотировали заседание, либо покидали зал заседаний. |