The Kosovo Correctional Service has begun the procedure to advertise vacancies for the positions currently occupied by 74 Kosovo Serb staff who have been boycotting their workplaces in the Gjilan/Gnjilane and Lipjan/Lipljan detention centres and the Lipjan/Lipljan prison since the declaration of independence. | Косовская исправительная служба начала процедуру объявления вакансий на должности, в настоящее время занимаемые 74 косовскими сербами, которые после провозглашения независимости объявили бойкот и не являются на службу в центры содержания под стражей в Гилани/Гнилане и Липяни/Липляне и в тюрьму Липяни/Липляне. |
Boycotting the restrooms of the 44th floor! | Бойкот туалета 44-го этажа. |
No, I'm boycotting the place until you say yes. | [ГРЭМ] Нет, я объявляю бойкот! Пока ты не согласишься. |
The decline was, first of all, due to the failure by the jobless belonging to the Albanian national minority to register or to the lower number registered with the employment services as a way of boycotting the legal administrative agencies and the competent institutions. | Указанное снижение объясняется прежде всего тем, что безработные, принадлежащие к албанскому национальному меньшинству, не регистрировались на бирже труда, а низкий процент регистрации в бюро по трудоустройству представлял своего рода бойкот законных административных учреждений и компетентных органов. |
"Boycotting the buses in Montgomery." | Бойкот автобусных линий в Монтгомери. |
As of this morning, the nurses are boycotting your surgeries. | С этого утра сестры бойкотируют Ваши операции. |
In response, Kosovo authorities have implemented a policy of suspension with pay for Kosovo Serbs who are boycotting Kosovo institutions, even though some of these Kosovo Serbs continue to receive salaries from Belgrade. | В ответ косовские власти стали проводить политику отстранения от занимаемых должностей с сохранением содержания тех косовских сербов, которые бойкотируют косовские учреждения, даже хотя некоторые из этих косовских сербов продолжают получать зарплату от Белграда. |
However, the latter, united in the Croatian Democratic Union, are refusing to participate in implementing the results of the elections and are boycotting the majority of State institutions of Bosnia and Herzegovina, as well as institutions on the entity level. | Однако последние, объединенные в Хорватском демократическом содружестве, отказываются участвовать в претворении в жизнь результатов выборов и бойкотируют большинство государственных институтов в Боснии и Герцеговине, а также институтов на уровне энтитета. |
Meanwhile, on 10 September the FNL-Miburo announced that it was also boycotting the Forum because it had been sidelined in consultations concerning the membership of the National Independent Electoral Commission. | Тем временем 10 сентября НОСМибуро заявил, что они также бойкотируют Форум на том основании, что консультации о членском составе Независимой национальной избирательной комиссии (ННИК) прошли без их участия. |
The Democratic Party of Kosovo is still boycotting participation in the Communities Committee in Vitina, while Kosovo Serbs are boycotting the work of the respective Communities Committees in four other municipalities. | Демократическая партия Косово до сих пор бойкотирует участие в Общинном комитете в Витине, а косовские сербы бойкотируют работу соответствующих общинных комитетов в четырех других муниципалитетах. |
He's boycotting Thanksgiving this year. | В этом году он бойкотирует день благодарения. |
Stuart McCormick is angered that his son Kenny is not boycotting Amazon in solidarity with the strikers. | Отец Кенни, Стюарт, возмущён тем, что его сын не бойкотирует Amazon в знак солидарности к бастующим рабочим. |
So, is my mother boycotting my big send-off? | Итак, моя мама бойкотирует мои грандиозные проводы? |
What is evident is that, under the mounting pressure of separatists, the Albanian population is exercising self-imposed exclusion and is boycotting the legitimate authorities. | Вполне очевидно, что под все возрастающим давлением сепаратистов албанское население по сути дела самоизолировало себя и бойкотирует законные власти. |
The Democratic Party of Kosovo is still boycotting participation in the Communities Committee in Vitina, while Kosovo Serbs are boycotting the work of the respective Communities Committees in four other municipalities. | Демократическая партия Косово до сих пор бойкотирует участие в Общинном комитете в Витине, а косовские сербы бойкотируют работу соответствующих общинных комитетов в четырех других муниципалитетах. |
Such boycotting on the part of individual Albanian journalists restricts the freedom of Albanian children to receive information from different sources. | Такое бойкотирование со стороны отдельных албанских журналистов ограничивает возможности албанских детей получать информацию из различных источников. |
By boycotting this civic and civilizational obligation, they created numerous problems in the implementation of the plans for the realization of economic development, employment, education or medical protection. | Бойкотирование ими этой гражданской и общественной обязанности создало множество проблем для осуществления планов по обеспечению экономического развития, занятости, образования и охраны здоровья. |
The Prime Minister shall confiscate all government vehicles assigned to ministers who intend to continue boycotting the Council of Ministers. | премьер-министр должен будет изъять служебные машины, закрепленные за теми министрами, которые хотят продолжать бойкотировать совет министров; |
Would you consider boycotting a company that operates sweatshops? | Согласились ли бы вы бойкотировать продукцию потогонных технологий? |
In this regard, opposition parties and pro-Radjabu members of Parliament began boycotting the work of the Parliament. | Для достижения своих целей оппозиционные партии и члены парламента, занявшие сторону Раджабу, начали бойкотировать работу парламента. |
In view of the situation in the Federal Republic of Yugoslavia following the recent unilateral constitutional changes, the Ministers took note of the position of Montenegro in boycotting the elections. | С учетом ситуации, сложившейся в Союзной Республике Югославии после осуществления недавних односторонних конституционных изменений, министры приняли к сведению позицию Черногории, которая намерена бойкотировать эти выборы. |
What about "boycotting the vote", didn't anyone understand? | Как насчет того, чтобы бойкотировать голосование? |
One of the integral aims of the movement was to attain self-sufficiency, and to promote Indian goods while boycotting British goods in the market. | Одной из главных целей этого движения было достижение самодостаточности и продвижение индийских товаров на рынке, бойкотируя британские. |
The festival's origins trace back to a 1993 concert that Pearl Jam performed at the Empire Polo Club while boycotting venues controlled by Ticketmaster. | Истоки фестиваля восходят к концерту 1993 года, в котором Pearl Jam выступали в Empire Polo Club, бойкотируя места, контролируемые Ticketmaster. |
By refusing to take part in the 1993 election organized under the provisions of the Paris Peace Agreements, the Khmer Rouge made itself outlawed for boycotting the peace process and resuming the guerilla warfare. | Отказавшись принять участие в выборах 1993 года, организованных в соответствии с положениями Парижских мирных соглашений, "красные кхмеры" поставили себя вне закона, бойкотируя мирный процесс и возобновив партизанскую войну. |
They are suffering huge financial losses by boycotting the courts, and yet they are determined that the Chief Justice must be reinstated. | Они несут огромные финансовые потери, бойкотируя суды, и все же они непоколебимы в своем мнении о том, что председателя Верховного Суда должны восстановить в должности. |
By boycotting political processes and legitimate State institutions whenever it suits them, ethnic Albanian political parties seek to create a distorted picture, whereby ethnic Albanian human and minority rights are threatened. | Политические партии этнических албанцев, бойкотируя политические процессы и законные государственные институты, когда им заблагорассудится, стремятся создать искаженную картину, представляющую дело так, будто права человека этнических албанцев и их права как меньшинства находятся под угрозой. |
Well, we would've RSVP'd, but we're boycotting the post office. | Мы бы ответили на приглашение, но мы бойкотировали почту. |
Only 67 MPs were present, with the 53 opposition MPs boycotting the election. | Присутствовало только 67 депутатов, 53 оппозиционных депутата бойкотировали выборы. |
The majority of opposition parties were boycotting the elections, although a total of 44 parties put forward candidates. | Большинство оппозиционных партий бойкотировали выборы, хотя в общей сложности 44 партии выдвинули кандидатов. |
The day after polling, a number of candidates began to suggest that they were not actually boycotting the election results but that they felt a strong need for an independent investigation into the alleged irregularities. | На следующий день после выборов несколько кандидатов начали говорить о том, что, по сути, что они не бойкотировали результаты выборов, но считают абсолютно необходимым проведение независимого расследования в отношении предположительных нарушений. |
Only last Sunday, 13 July, were the amendments to the interim constitution voted by the Assembly, with members of Madhesi parties boycotting but no longer obstructing the proceedings. | Только в прошлое воскресенье, 13 июля, Собрание провело голосование по поправкам к временной конституции, причем члены партий народности мадхеси бойкотировали заседания, но больше не блокировали их работу. |