| The conditions of the pact included boycotting Quraysh, abstinence from "extending any support to them", assistance of one another if attacked by a third party, as well as "defending Medina, in case of a foreign attack". | Условия договора включали бойкот курайшитов, воздержание от «расширения любой поддержки им», помощь друг другу в случае нападения третьих лиц, а также необходимость «защиты Медины в случае иностранного нападения». |
| Boycotting of the electoral process by certain rebel groups. | Бойкот процесса выборов некоторыми повстанческими группами. |
| No, I'm boycotting the place until you say yes. | [ГРЭМ] Нет, я объявляю бойкот! Пока ты не согласишься. |
| We're boycotting tuna. | Мы объявили тунцам бойкот. |
| "Boycotting the buses in Montgomery." | Бойкот автобусных линий в Монтгомери. |
| As of this morning, the nurses are boycotting your surgeries. | С этого утра сестры бойкотируют Ваши операции. |
| Major rebel groups continue to be intransigent and are boycotting the negotiating process. | Основные группы мятежников по-прежнему упорствуют и бойкотируют процесс переговоров. |
| This is them boycotting prom. | Вот они бойкотируют выпускной. |
| The European Union is disturbed that local members are boycotting Kosovo Trust Agency board meetings, thus preventing the privatization of socially owned enterprises that are ready for transfer to successful bidders. | Европейский союз обеспокоен тем, что местные члены бойкотируют заседания Косовского траст-агенства, что препятствует приватизации общественных предприятий, которые готовы для передачи тем, чьи предложения были приняты в ходе торгов. |
| A similar education arrangement is applied in AP Kosovo and Metohija, but ethnic Albanians are boycotting the legal educational system in elementary to high education facilities, which provide instruction in Albanian. | Аналогичные положения в сфере образования применяются в Автономном крае Косово и Метохия, однако этнические албанцы бойкотируют предусмотренную Законом систему образования во всех учебных заведениях - от начальных до высших, - в которых обеспечивается обучение на албанском языке. |
| He's boycotting Thanksgiving this year. | В этом году он бойкотирует день благодарения. |
| Stuart McCormick is angered that his son Kenny is not boycotting Amazon in solidarity with the strikers. | Отец Кенни, Стюарт, возмущён тем, что его сын не бойкотирует Amazon в знак солидарности к бастующим рабочим. |
| So, is my mother boycotting my big send-off? | Итак, моя мама бойкотирует мои грандиозные проводы? |
| You did. I got off an 18-hour shift to go home to find Zola, who is boycotting sleep, and Ellis, who had an earache. | закончила 18-часовую смену, приехала домой, а там Зола бойкотирует сон, а у Эллис болит ухо. |
| The Democratic Party of Kosovo is still boycotting participation in the Communities Committee in Vitina, while Kosovo Serbs are boycotting the work of the respective Communities Committees in four other municipalities. | Демократическая партия Косово до сих пор бойкотирует участие в Общинном комитете в Витине, а косовские сербы бойкотируют работу соответствующих общинных комитетов в четырех других муниципалитетах. |
| Such boycotting on the part of individual Albanian journalists restricts the freedom of Albanian children to receive information from different sources. | Такое бойкотирование со стороны отдельных албанских журналистов ограничивает возможности албанских детей получать информацию из различных источников. |
| By boycotting this civic and civilizational obligation, they created numerous problems in the implementation of the plans for the realization of economic development, employment, education or medical protection. | Бойкотирование ими этой гражданской и общественной обязанности создало множество проблем для осуществления планов по обеспечению экономического развития, занятости, образования и охраны здоровья. |
| Some pro-independence groups were also in favour of boycotting the plebiscite. | Некоторые группы, выступавшие за независимость, также хотели бойкотировать плебисцит. |
| Significantly, ethnic Albanian members of Parliament have ceased boycotting parliamentary sessions and have resumed active participation in the work of the National Assembly. | Важно, что члены парламента, являющиеся этническими албанцами, перестали бойкотировать заседания парламента и возобновили активное участие в работе Национального собрания. |
| In view of the situation in the Federal Republic of Yugoslavia following the recent unilateral constitutional changes, the Ministers took note of the position of Montenegro in boycotting the elections. | С учетом ситуации, сложившейся в Союзной Республике Югославии после осуществления недавних односторонних конституционных изменений, министры приняли к сведению позицию Черногории, которая намерена бойкотировать эти выборы. |
| Adoption of a Bosniak proposed draft law on Split and new municipalities by the House of Representatives has resulted in the Croatian Democratic Union (HDZ) boycotting the sessions. | Принятие предложенного боснийцами проекта закона о Сплите и новых муниципалитетах палатой представителей привело к тому, что Хорватское демократическое содружество (ХДС) начало бойкотировать сессии. |
| However, her country had never come close to boycotting the Durban process and it continued to participate in the Intergovernmental Working Group on the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and the Ad Hoc Committee on Complementary Standards. | В то же время ее страна вовсе не имеет в виду бойкотировать Дурбанский процесс и продолжает участвовать в работе Межправительственной рабочей группы по эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий и Специального комитета по разработке дополнительных стандартов. |
| One of the integral aims of the movement was to attain self-sufficiency, and to promote Indian goods while boycotting British goods in the market. | Одной из главных целей этого движения было достижение самодостаточности и продвижение индийских товаров на рынке, бойкотируя британские. |
| The festival's origins trace back to a 1993 concert that Pearl Jam performed at the Empire Polo Club while boycotting venues controlled by Ticketmaster. | Истоки фестиваля восходят к концерту 1993 года, в котором Pearl Jam выступали в Empire Polo Club, бойкотируя места, контролируемые Ticketmaster. |
| By refusing to take part in the 1993 election organized under the provisions of the Paris Peace Agreements, the Khmer Rouge made itself outlawed for boycotting the peace process and resuming the guerilla warfare. | Отказавшись принять участие в выборах 1993 года, организованных в соответствии с положениями Парижских мирных соглашений, "красные кхмеры" поставили себя вне закона, бойкотируя мирный процесс и возобновив партизанскую войну. |
| They are suffering huge financial losses by boycotting the courts, and yet they are determined that the Chief Justice must be reinstated. | Они несут огромные финансовые потери, бойкотируя суды, и все же они непоколебимы в своем мнении о том, что председателя Верховного Суда должны восстановить в должности. |
| By boycotting political processes and legitimate State institutions whenever it suits them, ethnic Albanian political parties seek to create a distorted picture, whereby ethnic Albanian human and minority rights are threatened. | Политические партии этнических албанцев, бойкотируя политические процессы и законные государственные институты, когда им заблагорассудится, стремятся создать искаженную картину, представляющую дело так, будто права человека этнических албанцев и их права как меньшинства находятся под угрозой. |
| Some 280 administrative detainees in the prison had been boycotting the appeals committees for several months. | Примерно 280 лиц, задержанных в административном порядке и содержащихся в тюрьме, бойкотировали деятельность апелляционных комитетов на протяжении нескольких месяцев. |
| Only 67 MPs were present, with the 53 opposition MPs boycotting the election. | Присутствовало только 67 депутатов, 53 оппозиционных депутата бойкотировали выборы. |
| The majority of opposition parties were boycotting the elections, although a total of 44 parties put forward candidates. | Большинство оппозиционных партий бойкотировали выборы, хотя в общей сложности 44 партии выдвинули кандидатов. |
| The day after polling, a number of candidates began to suggest that they were not actually boycotting the election results but that they felt a strong need for an independent investigation into the alleged irregularities. | На следующий день после выборов несколько кандидатов начали говорить о том, что, по сути, что они не бойкотировали результаты выборов, но считают абсолютно необходимым проведение независимого расследования в отношении предположительных нарушений. |
| Depending on the absence or the presence of the footnote either Pristina or Belgrade has been frustrated whenever its interpretation of the agreement has not been respected and has responded by either boycotting or walking out of the meeting. | В зависимости от наличия или отсутствия сноски, либо Приштина, либо Белград выказывали разочарование тем, что их толкование соглашения не было соблюдено, и в ответ на это либо бойкотировали заседание, либо покидали зал заседаний. |