In August 1991, Bora Milutinovic, head coach of the U.S. national team brought in Liekoski as his assistant in preparation for a series of European games. | В августе 1991 года Бора Милутинович, главный тренер национальной сборной США назначил Лиекоски своим помощником в рамках подготовки к серии игр с европейскими командами. |
Nindaga (father of Commander Masasu), his colleague, Kamwanya Bora, his uncle, Mikobi, and a Lebanese friend: arrested on 21 April. | 21 апреля были заключены под стражу Ниндага, отец командующего Масасу; его коллега Камванья Бора; его дядя Микоби и его ливанский друг; журналист газеты "Пальмарес" Мишель Луйя был задержан за публикацию заявления Этьенна Тшисекеди. |
You mean Bora Bora? | Ты имеешь в виду Бора Бора? |
In Bora Bora, there are no clocks. | В Бора Бора нет часов. |
I'm in Bora Bora. | Я на Бора Бора. |
The Committee reiterates its concern that the Bill of Rights Act 1990 (BORA) does not reflect all Covenant rights. | Комитет вновь выражает свою обеспокоенность тем, что Закон 1990 года о Билле о правах (ЗБП) не отражает всех закрепленных в Пакте прав. |
In New Zealand the right to freedom of religion or belief is legally protected through the BORA and the Human Rights Act 1993. | В Новой Зеландии право на свободу религии или убеждений защищается по закону на основе ЗБП и Закона о правах человека 1993 года. |
In 2009, the Committee against Torture (CAT) noted with concern that BORA had no higher status than ordinary legislation in the domestic legal order. | В 2009 году Комитет против пыток (КПП) с обеспокоенностью отметил, что ЗБП имеет не более высокий статус во внутренней правовой системе, чем обычные законодательные акты. |
The Executive requires that all papers seeking the decisions of Cabinet to contain a statement on their human rights implications, addressing consistency with the BORA and the Human Rights Act 1993. | Исполнительная власть требует, чтобы все документы, предусматривающие принятие решения Кабинетом, содержали заявления об их последствиях для прав человека и соответствовали ЗБП и Закону о правах человека 1993 года. |
At a minimum, the development of safeguards similar to those under BORA would be important in the context of the Treaty of Waitangi. | По крайней мере разработка гарантий, аналогичных тем, что зафиксированы в ЗБП, имела бы важное значение в контексте Договора Вайтанги. |
Amnesty International (AI) recommended incorporation of economic, social and cultural rights in BORA. | "Международная амнистия" (МА) рекомендовала включить в ЗОБП экономические, социальные и культурные права. |
HRF-NZ/JS14 recommended review of the Search and Surveillance Act 2012 to ensure its compliance with BORA and ICCPR's article 17. | ФПЧ-НЗ/СП14 рекомендовал пересмотреть Закон об обысках и наблюдении 2012 года на предмет его соответствия ЗОБП и статье 17 МПГПП. |
Additionally, four bills should be freshly considered for consistency with BORA and international human rights standards and not be passed if considered inconsistent (listed in Appendix C). | Кроме того, необходимо повторно рассмотреть четыре законопроекта на предмет их соответствия ЗОБП и международным стандартам в области прав человека и в случае их признания несоответствующими отказаться от их принятия (перечислены в добавлении С). |
Referring to legislation enacted by Parliament despite a negative section 7 BORA report by the Attorney-General (listed in Appendix B), NZLS stated that legislative measures failing to meet New Zealand's human rights obligations should be revisited. | Ссылаясь на законы, принятые парламентом, несмотря на негативный доклад Генерального прокурора по статье 7 ЗОБП (приводится в добавлении В), НЗПС отметило, что следует пересмотреть законодательные меры, не соответствующие обязательствам Новой Зеландии в области прав человека. |
HRF-NZ/JS14 recommended amending BORA to provide an explicit right of remedy for breaching BORA; and establishing BORA as over-riding ordinary statutes. | ФПЧ-НЗ/СП14 рекомендовал внести поправки в ЗОБП, чтобы обеспечить право на защиту в случае нарушения его положений, и закрепить за ЗОБП статус закона, обладающего высшей юридической силой по сравнению с остальными актами законодательства. |
Bora Bora, we need to go back. | Бора-Бора, нужно вернуться. |
Reri first throws herself in front of the sleeping Matahi, then agrees to return to Bora Bora to save his life. | Рери закрывает собой спящего Матахи, затем соглашается вернуться на Бора-Бора, чтобы спасти ему жизнь. |
Bora Bora Airport is an airport outside Vaitape on Motu Mute on the northern part of Bora Bora. | Аэропорт Бора-Бора - аэропорт за пределами Вайтапе на Моту-Муте в северной части Бора-Бора. |
I know where Bora Bora is. | Но я знаю, где находится Бора-Бора. |
You and Katherine were supposed to be celebrating in Bora Bora this week. | Вы с Кэтрин должны были отдыхать на Бора-Бора всю неделю. |