| He's a bookworm with a talent for paper. | Он книжный червь с бумажными талантами. |
| He's a bookworm, not a leader. | Он книжный червь, а не лидер. |
| He's a real bookworm, this kid. | Он настоящий книжный червь, этот парень. |
| Who is he, somegray-haired old bookworm? | Кто это? Какой-нибудь седобородый книжный червь? |
| He said, "You boneless bookworm! | Он заорал: «Бесхребетный книжный червь! |
| What are you doing, bookworm? | Что ты делаешь, книжный червь? |
| Eventually, you'll get tired of waiting for that bookworm to accept you for who you are. | В конце концов, ты устанешь ждать, что этот книжный червь примет тебя таким, какой ты есть. |
| There was this one guy in his unit real different to him, an intellectual, real bookworm, and over time, he became the boy's best friend. | Там был парень из его взвода, совсем не такой как он сам, интеллектуал, настоящий книжный червь, и со временем, он стал ему лучшим другом. |
| Well... I'm a a bookworm! | Ну... я... книжный червь! |
| We're waiting, Mr. Bookworm. | Мы ждём, господин Книжный Червь. |
| Listen closely, Mr. Bookworm. | Слушайте внимательно, господин Книжный Червь. |
| And, Mr. Bookworm you should do that too. | И вам, господин Книжный Червь... желаю того же. |
| I'm kind of a bookworm. | Я типа книжный червь. |
| Or maybe 'cause of the bookworm queens, who later grow up to be PHMD's, stared down their noses at me so much I thought the sun was a big, old snotball. | Или может потому, что книжный червь, ставший со временем обладателем двух степеней, начал совать нос не в свои дела слишком сильно, что мне показалось, что солнце это огромный шар соплей. |
| Thank you Mr. Bookworm. | Благодарю, мой Книжный Червь. |
| It's wonderful that you are such a bookworm. | Замечательно, что ты такой книжный червь. |
| He is a bookworm and always reads a book. | Он - книжный червь и всегда читает книгу. |
| You know me, I'm a big ol' bookworm. | Ты же знаешь меня, я ещё тот книжный червь. |
| "The bookworm, that reads Rimbaud and Jünger." | "Книжный червь, любитель РембО и Юнгера". |
| Look for a bookworm to fall in love with! | Посмотрите-ка, Книжный Червь втюрился в бабочку! |
| "The Bookworm, who loves Rimbaud and Jünger." | "Книжный червь, любитель РембО и Юнгера." |
| Mary is a bookworm. | Мэри - книжный червь. |
| Tom is a bookworm. | Том - книжный червь. |
| Who's the bookworm? | Что за книжный червь? |
| Look it up, bookworm. | ѕочитай книжку, книжный червь. |