I need to go to the bookstore. | Ну вообще-то, мне нужно в книжный магазин. |
In 1963, the Munros moved to Victoria where they opened Munro's Books, a popular bookstore still in business. | В 1963 году супруги переехали в Викторию, где они открыли книжный магазин, под названием «Книги Манро». |
Whitman called his venture "a socialist utopia masquerading as a bookstore". | Это слияние он назвал «социалистической утопией, выряженной в книжный магазин». |
1st floor: Entrance from the Lasnamägi car park side, terrace, information, cloakroom, toilets, large auditorium, library, bookstore and restaurant. | 2 этаж: Вход со стороны автомобильной парковки Ласнамяе, терраса, информация, гардероб, туалеты, большая аудитория, библиотека, книжный магазин и ресторан. |
Rodríguez first met Fidel Castro through a mutual friend after Castro visited the Communist Party's bookstore a few days before his disastrous attack on the Moncada Barracks on July 26, 1953. | Родригес познакомился с Фиделем Кастро через общего знакомого после того, как Кастро посетил книжный магазин, подконтрольный компартии Кубы; это было за несколько дней до неудачного штурма казарм Монкада, предпринятого Фиделем со своими соратниками 26 июля 1953 года. |
I bet he's in a bookstore again. | Наверное, торчит сейчас в книжной лавке. |
I heard everything from Mr. Hwang at the bookstore. | Я все узнал от господина Хвана в книжной лавке. |
That's 'cause you were too busy dusting off Shakespeare at your Dad's bookstore. | Это потому, что ты была очень занята, сдувая пыль с томиков Шекспира в папочкиной книжной лавке. |
You could do anything on earth, and you work in a bookstore. | Ты могла бы стать кем угодно, а торчишь в книжной лавке. |
Last time you saw me, at the bookstore, the night at the museum, I told you I'd be sent back in a week. | В последнюю нашу встречу, в книжной лавке, в ночь в музее, я сказал, что вернусь через неделю. |
My family didn't own a bookstore. | У моей семьи не было книжной лавки. |
I heard everything from Mr. Hwang at the bookstore. | Господин Хван из книжной лавки все рассказал мне. |
Aren't you from the bookstore? | Вы случайно не продавщица из книжной лавки? |
I was at a bookstore when - | Я стоял у книжной лавки... |
Which way to the bookstore, Brainy? | Благоразумник, далёко до книжной лавки? |
You might want to go to the bookstore and find out what kind of books sell. | Тебе стоит сходить в книжную лавку и посмотреть, какие книги раскупают. |
I need your signature to open a bookstore. | Мне нужна ваша подпись, чтобы открыть книжную лавку. |
I saw them going into the bookstore around the corner. | Они вломились в книжную лавку за углом! |
I need to do the whole bureaucratic procedure, to open a bookstore. | Я хочу подать прошение, чтобы открыть книжную лавку. |
Now look here, Lieutenant... as soon as you get to Warsaw... go to Sztaluga's bookstore... and give him our instructions. | Итак, лейтенант, попав в Варшаву, найдёте книжную лавку Шталуги... и передадите ему наши инструкции. |
"Bookstore + Partre, Jean-Sol". | Книжная лавка и Партр, Жан-Соль. |
A bookstore that sells Partre. | Книжная лавка, где продаётся Партр. |
Where do you suppose this magic bookstore could be? | Гдё жё эта волшёбная книжная лавка? |
What good would a bookbinder like me be in a new bookstore? | И на что мне, переплетчику, идти в магазин новых книг? |
As a consequence, other mechanisms were explored including using market bookstore chains to sell their books, periodicals and other publications. | Вследствие этого были изучены другие механизмы, включая использование рыночных сетей книжных магазинов для продажи книг, периодических изданий и других публикаций этой организации. |
He bought a number of books at the bookstore. | Он купил много книг в книжном магазине. |
Beginning in 2010, the company partnered with Random House Publisher Services for its bookstore distribution which included trade paperbacks, original graphic novels and additional book formats. | Начиная с 2010 года компания сотрудничает с Random House Publisher Services для распространения своей продукции, включая книги в мягкой обложке, оригинальные графические новеллы и другие форматы книг. |
A number of books on the transatlantic slave trade are now available in the bookstore, including United Nations publications, scholarly studies, fiction and poetry. | Сейчас в книжном магазине можно купить ряд книг о трансатлантической работорговле, включая публикации Организации Объединенных Наций, научные исследования, художественную литературу и поэзию. |