On the fifth day we shall lead Bogdan on a noose like a dog. |
На пятый день мы поведем Богдана на аркане как пса. |
They also attracted academic interest within the study of Western esotericism, particularly from Henrik Bogdan and Dave Evans. |
Также они привлекли к себе интерес академических исследователей эзотеризма, особенно, Богдана Хенрика и Дейва Эванса. |
The Committee elected, by acclamation, Mr. Bogdan Dragulescu, Mr. Guillermo Kendall and Mr. Michel Tilemans, as Vice-Chairmen of the Committee. |
Путем аккламации Комитет избрал заместителями Председателя Комитета г-на Богдана Драгулеску, г-на Гильермо Кендаля и г-на Мишеля Тильмана. |
So, we're assuming Bogdan has information to pass on? |
Итак, мы полагаем, что у Богдана есть для нас информация? |
Ștefan Răzvan was a Roma from Walachia who had married a Moldavian noblewoman (his story was the basis of a play by 19th century Romanian writer and historian Bogdan Petriceicu-Hasdeu). |
Стефан Разван был цыганом из Валахии, женившийся на молдавской дворянке (его история легла в основу пьесы 19-го века румынского писателя и историка Богдана Петричейку-Хашдеу). |
In the middle of the 17th ages, in the period of liberation war of the Ukrainian people, Poltava got up under the colours of Bogdan Khmelnitskiy. |
В середине 17-го века, в период освободительной войны украинского народа, полтавчане встали под знамена Богдана Хмельницкого. |
The country was thrown into civil strife which lasted until 1457, when Stephen, son of Bogdan, gained the throne and ousted the boyars loyal to Aron. |
Страна была ввергнута в гражданскую войну, которая продолжалась до 1457 года, когда Штефан, сын Богдана, получил престол и с верными боярами свергнул Петра Арона. |
But we do have a staff in place, so, you know, luckily, we'll be able to hold on to most of Bogdan's employees. |
Но у нас персонал на месте, так что, знаете, к счастью, у нас останется большая часть работников Богдана. |
Thus, the history of plasma physics in Romania began in 1923 with the defense of the first PhD thesis in physics at the University of Iaşi by Theodor V. Ionescu, under the guidance of Professor Petru Bogdan. |
Так, исследования физики плазмы в Румынии начались в 1923 защитой первой кандидатской работы по физике в Ясском университете Теодором В. Ионеску, под руководством профессора Петру Богдана. |
Mr. Attila Korodi, Minister of Environment and Sustainable Development of Romania, Chair of the high-level segment of the Meeting of the Parties, invited Mr Bogdan Olteanu, President of the Chamber of Deputies of the Romanian Parliament, to open the high-level segment. |
Министр окружающей среды и устойчивого развития Румынии, председатель сегмента высокого уровня Совещания Сторон г-н Аттила Короди пригласил председателя Палаты депутатов парламента Румынии г-на Богдана Ольтеану открыть сегмент высокого уровня. |
How do you know Bogdan? |
Откуда вы знаете Богдана? |
Those diamonds are for Bogdan. |
Эти бриллианты для Богдана. |
Now the special flag of Bogdan Hmelnickiy that is the main attribute of hetman authority is the property of the Military Museum in Stockholm (Sweden). |
Личный флаг Богдана Хмельницкого - важнейший атрибут гетманской власти - ныне собственность Военного музея в Стокгольме (Швеция). |
In May 2000, the owners bought from an acclaimed beekeeper Bogdan Szymusik a collection of beehives that became the foundation of the current museum's exhibition. |
Музейная экспозиция была обогащена коллекцией ульев, купленной у известного краковского пчеловода Богдана Шымусика в мае 2000 года. |
Pictured below: Bogdan Adamiec's latest works. |
А вот фотографии новейших работ Богдана Адамца |
After Walt is diagnosed with lung cancer in the pilot episode, he angrily lashes out at Bogdan and quits. |
После того как у Уолта диагностируют рак лёгких, он набрасывается на Богдана и уходит. |
In the cabinet established by Bogdan Filov in 1940 he was promoted to the post of Minister of the Interior. |
Габровский вошёл в состав кабинета Богдана Филова в 1940 году и был назначен министром внутренних дел. |
At the 2012 Summer Olympics, he defeated Moroccan Badreddine Haddioui 11:9, Romanian Bogdan Juratoni 12:10 and Vijender Singh 17:13. |
На Олимпиаде-2012 победил боксёра из Марокко Бадреддина Хаддиоу (11-9), румына Богдана Журатони (12-10) и индийца Вижендера Сингха. |
From 11 April 1942 until 14 September 1943 he was the Minister of War in the second government of Bogdan Filov, a supporter of his politics. |
С 11 апреля 1942 по 14 сентября 1943 года - военный министр во втором правительстве Богдана Филова, сторонником политического курса которого он был. |
With its harmonious relationship of form and purified non-ornamental facades, the building is identified as a key achievement of Belgrade construction of the fourth decade of the last century, and it has a prominent place in the creative work of the architect Bogdan Nestorović. |
Гармоничным соотношением формы и очищенных безорнаментальных фасадов здание выделяется как важное произведение белградской архитектуры 1930-х годов прошлого века, занимая выдающееся место в творчестве архитектора Богдана Несторовича. |
He maintained his position despite suffering defeat, and, possibly as a hetman, went on to serve as tutor of Bogdan's orphaned son, Stephen IV "Ștefăniță". |
Арбор сохранял свои политические позиции, несмотря на поражение и продолжал служить репетитором сына Богдана Стефана IV «Штефаница». |
Karamazov returns to Satirical Theater "Aleko Konstantinov" in 2012 in the role of Soap in "Spinach and Chips" by Zoltán Egressy and directed by Bogdan Petkanin. |
Карамазов возвращается в сатирический театр имени Алеко Константинова в 2012 году в роль Мыло в «Шпинат с жареной картошкой» Золтана Егреши и режиссёра Богдана Петканина. |
He was son of Bogdan Volovich, whose father, Gregory Volovich, groom the Grand Duke of Lithuania (1459) and was the ancestor of the genus Volovichi. |
Сын Богдана Воловича, отец которого, Грынько Ходкевич (Григорий Федорович) Волович, конюший великого князя Литовского (1459) был родоначальником рода Воловичей. |
The reasons for the first wave of immigrants from the Right Bank Ukraine to the territory of the Moscow kingdom to the border with Wild Field are the defeat of the troops of Bogdan Khmelnytsky in the Battle of Berestechko in 1651. |
Причины первой волны переселенцев с Правобережной Украины на территорию Царства Русского к границе с Диким полем заключается в проигрыше войсками Богдана Хмельницкого в битве под Берестечком в 1651 году. |
In 2013, by the decision of the Minister of Culture of Poland Bogdan Zdrojewski Eugene Lavrenchuk was awarded the title "For outstanding achievements in the field of culture and science", of Honored Worker of Culture of Poland, Honored Artist of Poland. |
Решением Министра Культуры Польши Богдана Здроевского «За выдающиеся достижения в области культуры и науки» Евгению Лавренчуку в 2013 году было присвоено звание Заслуженный деятель культуры Польши, Заслуженный деятель искусств Польши. |