Английский - русский
Перевод слова Boarding

Перевод boarding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посадка (примеров 156)
Boarding will be in ten minutes, gate six. Рейс на Кубу, посадка через 10 минут, выход номер 6.
Your flight's been boarding for 20 minutes. Посадка на твой рейс начнётся через 20 минут.
This is the final boarding call for US Midland Air, flight 77 non-stop service to Boston's Logan Airport, now boarding at gate 12. Заканчивается посадка на рейс 77 авиакомпании "Мидландз Эр", вылетающий в Бостон. Пассажиров просят пройти к выходу номер 12.
At this time, we'll now be boarding all passengers in business class. Начинается посадка для всех пассажиров бизнес-класса. Всем пассажирам, приготовиться.
This is the final boarding call for the 7:15 departure. Объявляется посадка на рейс, отправляющийся в 7:15.
Больше примеров...
Посадочный (примеров 91)
I got to get down to the business center to print out my boarding pass. Я должен спуститься вниз, в бизнес центр распечатать посадочный салон.
If you are already checked in, you can also use the self-service check-in machines to print your boarding pass. Если Вы уже зарегистрировались, Вы можете также воспользоваться киосками самообслуживания для того, чтобы распечатать Ваш посадочный талон.
Your boarding pass, sir? Ваш посадочный, сэр?
Leaving the boarding pass cast doubt on Tudor's conviction for murder. Найденный посадочный талон заставил засомневаться в вине Джона Тюдора.
Just represent your UIA boarding pass before the rental with Budget. Лишь предоставьте Ваш посадочный талон МАУ перед прокатом авто с Budget и ощутите преимущества.
Больше примеров...
Интернатных (примеров 20)
The material resources of boarding institutions cannot be adapted rapidly to a sharp increase in the number of children left without parental care. Материальная база интернатных учреждений не может быть быстро адаптирована к резкому увеличению численности детей, оставшихся без попечения родителей.
The educational system's network of new types of educational institutions - lycees, gymnasia, colleges, boarding institutions for gifted children and private schools - is continuing to expand. В системе образования продолжает расширяться сеть новых типов образовательных учреждений: лицеев, гимназий, колледжей, интернатных учреждений для одаренных детей, частных школ.
Brought up in boarding establishments and studying in vocational training colleges Воспитываются в интернатных учреждениях и обучаются в учреждениях профессионального образования
Reforming the system of children's boarding establishments, moving away from the current large institutions (250-300 children) to much smaller homes (housing 50 children each); реформирование системы интернатных учреждений в направлении их разукрупнения (от 250-300 детей до 50 детей в учреждении);
A total of 139,900 children are being brought up and educated in boarding institutions. Всего в интернатных учреждениях обучаются и воспитываются 139,9 тыс. детей.
Больше примеров...
Возмещения расходов на пансион (примеров 12)
In the context of that review, CCAQ would re-examine the question of flat rates for boarding. В контексте этого обзора ККАВ вновь проанализирует вопрос о единых ставках возмещения расходов на пансион.
(a) Adjustments of the flat rates for boarding should be based on the movement of the relevant consumer price indices for the currency areas; а) корректировки единообразных ставок возмещения расходов на пансион следует производить на основе изменения соответствующих индексов потребительских цен в валютных зонах;
The Commission also noted that, in accordance with the methodology, the flat rate for boarding and the additional flat rate for boarding had been updated by the movements of the CPI between the date of the most recent adjustment and the date of the current review. Комиссия также отметила, что в соответствии с методологией единообразная ставка возмещения расходов на пансион и дополнительная единообразная ставка возмещения расходов на пансион скорректированы с учетом изменения ИПЦ за период с даты последней корректировки до даты нынешнего обзора.
In 1996 the level of the additional reimbursement of boarding costs over and above the normal maximum grant at designated duty stations would also be reviewed in conjunction with the review of the mobility and hardship allowance scheduled for 1996. В 1996 году будет также проведен обзор размеров дополнительного возмещения расходов на пансион сверх обычного максимального размера субсидии в установленных местах службы в увязке с обзором надбавки за мобильность и работу в трудных условиях, запланированным на 1996 год.
(c) The boarding component would be taken at actual cost, except when not certified by the educational institution, in which case a global boarding flat rate would be used under the declining scale; с) компонент расходов на пансион будет учитываться по фактической стоимости, за исключением тех случаев, когда такие расходы не удостоверены учебным заведением, и тогда будет применяться общая фиксированная ставка возмещения расходов на пансион по регрессивной шкале;
Больше примеров...
Досмотра (примеров 15)
It recommended that, where operational circumstances permit, preference should be given to the surveillance of vessels and the increased use of controlled delivery in order to target the crime syndicates involved, rather than to boarding operations. Она вынесла рекомендацию о том, чтобы, если позволяет оперативная обстановка, отдавать предпочтение наблюдению за судами и более широкому применению контролируемых поставок для выявления соответствующих преступных синдикатов, а не операциям по проведению досмотра.
Jurisdiction for boarding and searching on the high seas should be included. Она должна включать юрисдикцию для высадки на борт судна и досмотра в открытом море.
The hazardous nature of boarding and searching, in addition to safety considerations, should be integrated into drug law enforcement training programmes. В программы подготовки кадров в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках помимо проблем обеспечения безопасности должны быть включены вопросы о рисках, связанных с произведением высадки и досмотра.
The Act also contains provisions related to the boarding, search and detention of craft, extraterritorial jurisdiction over certain offences, the exchange of information and imposing requirements on financial institutions to disclose suspicious transactions. Закон содержит также положения, касающиеся высадки, досмотра и задержания судна, экстерриториальной юрисдикции в отношении определенных видов правонарушений, обмен информацией и требований к финансовым институтам раскрывать информацию о подозрительных сделках.
States should reach agreement on the general minimum safeguards applicable in cases involving the boarding of suspected vessels and on the measures that might be taken by the intervening State in relation to a suspicious vessel, such as stopping, boarding, inspection and search. государствам следует достичь соглашения относительно общих минимальных гарантий, применимых в случае проведения досмотра подозрительных судов, и относительно мер, которые могли бы быть приняты государством, осуществляющим в отношении подозрительного судна такие действия, как остановка, высадка на борт, проверка и досмотр.
Больше примеров...
Абордаж (примеров 7)
The boarding action on the Enterprise will begin with my command. Абордаж "Энтерпрайз" начнется по моей команде.
Tromp then sent a boarding party to secure the vessel. Тогда Делаваль повел на абордаж шлюпки.
We can carry this action by boarding her. Мы возьмем их на абордаж.
The typical solution when fighting Spanish galleons had always been the direct attack having the weather gauge, using superior maneuverability and numbers, or if that failed: employing fireships and boarding. Типичная тактика против испанских галеонов состояла в прямой атаке по ветру, используя перевес в превосходной маневренности и количестве, а если это не проходило, применялись брандеры и абордаж.
Prepare a boarding party! Готовьте команду на абордаж!
Больше примеров...
Интернатов (примеров 13)
Pupils in rural schools are provided where necessary with places in hostels at boarding institutions and are entitled to free meals and travel. Ученики школ в сельской местности обеспечиваются при необходимости местами в общежитиях школьных интернатов и имеют право на бесплатное питание и проезд.
Some boarding institutions are to be closed down - six of them very soon - with the others being converted into alternative child-care institutions. Ряд интернатов будут закрыты, шесть из них в самое ближайшее время, а остальные будут преобразованы в альтернативные детские воспитательные заведения.
Vocational secondary level: there were 7117 girl boarders in 1999-2000, compared to 13372 in 2004-2005, out of a total of 44650 boarding students. 2000 учебном году до 13372 в 2004/05 учебном году от общего числа воспитанников интернатов 44650 человек.
On that same date, there were also 28 success-in-education boarding establishments in existence, with about 700 pupils. На эту же дату насчитывалось также 28 интернатов «Успешное образование», в которых находилось примерно 700 учеников.
The success-in-education boarding establishments (IRE) make it possible to support educational boarding projects developed by State educational establishments or legal structures. Интернаты "Успешное образование" (ИУО) позволяют оказывать поддержку осуществлению проектов учебных интернатов, создаваемых на базе государственных учебных заведений или других юридических структур.
Больше примеров...
Интернате (примеров 8)
Older children from the rural areas who attend the secondary school in Stanley live in a boarding hostel. Дети старшего школьного возраста из сельских районов, посещающие среднюю школу в Порт-Стэнли, живут в интернате.
The personnel directives preclude concurrent payment of the allowance and the boarding element of the education grant. Директивы в отношении персонала запрещают одновременную выплату этих ежемесячных пособий и той части стипендий на обучение, которая приходится на проживание в интернате.
The overpayments had resulted from the application of incorrect rates of post adjustment and an incorrect threshold for the calculation of the extended monthly evacuation allowance and the concurrent payment of the allowance and the boarding element of the education grant. Перерасход образовался в результате применения неправильных ставок почтовых расходов и базы для исчисления расширенных ежемесячных пособий на эвакуацию, а также в результате одновременной выплаты пособий на эвакуацию и той части стипендий на обучение, которая приходится на проживание в интернате.
So it is at boarding. Следовательно, он в интернате.
Boarding is available for boys and girls from the age of 11 (Year 7). Проживание в интернате предлагается детям обоего пола с возраста 11 лет (7-й год обучения).
Больше примеров...
Интернатах (примеров 12)
In boarding situations, caregivers are placed to care for the young children as well. (Recommendation 66) В интернатах также имеются воспитатели, присматривающие за маленькими детьми. (Рекомендация 66)
d) Boarding pupils for the school year 2006/07 обучение в интернатах: 2006/07 учебный год:
Young people boarding at the: Учащиеся, проживающие в интернатах при:
No. of Boarding Students Число учащихся, проживающих в интернатах
Please provide data on the number of children in boarding institutions and those who were placed in foster care or other forms of alternative care. Просьба предоставить данные о числе детей, проживающих в интернатах, и тех, кто был помещен в приемную семью или другую среду альтернативного ухода.
Больше примеров...
Интерната (примеров 7)
The centres operate as boarding establishments. Эти центры функционируют в режиме интерната.
Since last year, as part of Alexander remained Haybulov and Anton Vasiliev, under the banner of "Motorist" in the new season was designed to group 17-year-old pupils of the boarding of the Olympic reserve. С прошлого года в составе остались Александр Хайбулов и Антон Васильев, под знамёна «Автомобилиста» в новом сезоне была призвана группа 17-летних учащихся интерната олимпийского резерва.
I leave the boarding. Я уезжаю из интерната.
You have to leave the boarding. Ты должен уехать из интерната.
Unless... what about that nice dog boarding place? Если не... как насчет того милого интерната для собак?
Больше примеров...
Пансионатов (примеров 2)
Non-governmental organizations continue to be most active in establishing boarding homes, education for personal security, and coordination of housing with community services. Неправительственные организации проявляли наибольшую активность в том, что касается создания пансионатов, просвещения по вопросам личной безопасности и координации жилищного строительства с предоставлением общественных услуг.
Children's enjoyment of the right to rest and leisure is further assured by the creation of a network of holiday camps, sanatoria and holiday boarding homes. Право детей на отдых и досуг, кроме того, реализуется созданием сети детских оздоровительных лагерей, санаториев, пансионатов.
Больше примеров...