Английский - русский
Перевод слова Boarding

Перевод boarding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посадка (примеров 156)
A glass wall was added on one side of the island platform to prevent access to the train that is boarding at the side platform. Была добавлена стеклянная стена на одной стороне средней платформы, чтобы предотвратить доступ к поездам, посадка на которые производится с боковой платформы.
We're only boarding rows nine and above right now. Извините, но сейчас посадка для девятого ряда и выше.
We're cleared for the boarding of flight 1019, service to Miami, Florida. Объявляется посадка на рейс 1019 до Майами, штат Флорида.
Ladies and gentlemen, we're now boarding flight 7013 to Los Angeles, gate six. Объявляется посадка на рейс 7013 до Лос-Анджелеса, выход номер шесть.
Now boarding, Portland area transit. Сейчас посадка, Портленд транзитная зона
Больше примеров...
Посадочный (примеров 91)
But mostly, I'm in the airport early enough to get a boarding pass. Но в основном, я приезжаю в аэропорт пораньше, чтобы взять посадочный талон.
A boarding pass from London. Посадочный талон... из Лондона.
Your boarding pass, please. Посадочный талон, пожалуйста.
No. May I see your boarding card? Покажите мне посадочный талон.
Leaving the boarding pass cast doubt on Tudor's conviction for murder. Найденный посадочный талон заставил засомневаться в вине Джона Тюдора.
Больше примеров...
Интернатных (примеров 20)
In addition to boarding institutions, Ukraine has a network of family-type children's homes. Кроме интернатных учреждений в стране действует сеть детских домов семейного типа.
(c) Departmental fragmentation, which means that the existing system of boarding institutions is unable to resolve the problems of orphanhood. с) ведомственная разобщенность, существующая система работы интернатных учреждений не в состоянии решить проблемы социального сиротства.
Health standards in most educational organizations meet the requirements laid down, while 40 per cent of general schools and 20 per cent of children's homes and boarding establishments occupy premises adapted for the purpose. Санитарно-гигиенические нормы в большинстве организаций образования отвечают требованиям, в то же время 40% общеобразовательных школ и 20% детских домов и интернатных организаций находятся в приспособленных помещениях.
Local health bodies and institutions have an obligation to provide curative and preventive care to children living in homes for infants, children's homes and other boarding institutions, each of which must have medical personnel on the staff as current rules require. На местные органы и учреждения здравоохранения возложена обязанность обеспечения лечебно-профилактическими мероприятиями воспитанников домов ребенка, детских домов и других интернатных учреждений, каждое из которых обязательно имеет штатных медицинских работников в соответствии с действующими нормативами.
Brought up in boarding establishments and studying in vocational training colleges Воспитываются в интернатных учреждениях и обучаются в учреждениях профессионального образования
Больше примеров...
Возмещения расходов на пансион (примеров 12)
(b) Flat rate for boarding: Ь) единообразная ставка возмещения расходов на пансион:
(a) Adjustments of the flat rates for boarding should be based on the movement of the relevant consumer price indices for the currency areas; а) корректировки единообразных ставок возмещения расходов на пансион следует производить на основе изменения соответствующих индексов потребительских цен в валютных зонах;
(b) The additional flat rates for boarding, which should be 150 per cent of the normal flat rates, should be adjusted on the same date and by the same percentages as the normal flat rates. Ь) дополнительные единообразные ставки возмещения расходов на пансион, составляющие 150 процентов от обычных единообразных ставок, следует корректировать на ту же дату и на ту же процентную величину, что и обычные единообразные ставки.
The Commission recalled the decisions it had taken during the 1997 review of the methodology regarding the flat rate for boarding and the additional flat rate for boarding at designated duty stations. Комиссия сослалась на решения, принятые ею в ходе проведенного в 1997 году обзора методологии в отношении фиксированных ставок возмещения расходов на пансион и фиксированных ставок дополнительного возмещения расходов на пансион в установленных местах службы.
(c) The boarding component would be taken at actual cost, except when not certified by the educational institution, in which case a global boarding flat rate would be used under the declining scale; с) компонент расходов на пансион будет учитываться по фактической стоимости, за исключением тех случаев, когда такие расходы не удостоверены учебным заведением, и тогда будет применяться общая фиксированная ставка возмещения расходов на пансион по регрессивной шкале;
Больше примеров...
Досмотра (примеров 15)
I'm coming alongside with a boarding party. Я подойду к борту с командой досмотра.
In June 2005, Croatia signed the Ship Boarding Agreement with the United States on cooperation to suppress the proliferation of weapons of mass destruction by sea. В июне 2005 года Хорватия подписала Договор о сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки в вопросах досмотра судов в целях пресечения распространения оружия массового уничтожения морским путем.
From 1 February 2005, customs officials were also often barred in Abidjan from boarding incoming ships and inspecting them. Начиная с 1 февраля 2005 года в Абиджане сотрудники таможни также были лишены возможности подниматься на борт прибывающих судов с целью их досмотра.
In August 2005, the Maritime Self-Defense Force dispatched ships and aircrafts to the maritime interdiction exercise hosted by Singapore. Japan Coast Guard also dispatched a patrol vessel, and conducted joint boarding and search exercises with Singapore and Australia. В августе 2005 года Морские силы самообороны направили морские и воздушные суда для участия в проводившихся Сингапуром морских учениях по отработке методики перехвата судов.. Японская служба береговой охраны также направила для участия свое патрульное судно и совместно с Сингапуром и Австралией провела учения по отработке процедуры досмотра судов.
States should reach agreement on the general minimum safeguards applicable in cases involving the boarding of suspected vessels and on the measures that might be taken by the intervening State in relation to a suspicious vessel, such as stopping, boarding, inspection and search. государствам следует достичь соглашения относительно общих минимальных гарантий, применимых в случае проведения досмотра подозрительных судов, и относительно мер, которые могли бы быть приняты государством, осуществляющим в отношении подозрительного судна такие действия, как остановка, высадка на борт, проверка и досмотр.
Больше примеров...
Абордаж (примеров 7)
The boarding action on the Enterprise will begin with my command. Абордаж "Энтерпрайз" начнется по моей команде.
Tromp then sent a boarding party to secure the vessel. Тогда Делаваль повел на абордаж шлюпки.
We can carry this action by boarding her. Мы возьмем их на абордаж.
We carried her by boarding. Мы взяли его на абордаж.
The typical solution when fighting Spanish galleons had always been the direct attack having the weather gauge, using superior maneuverability and numbers, or if that failed: employing fireships and boarding. Типичная тактика против испанских галеонов состояла в прямой атаке по ветру, используя перевес в превосходной маневренности и количестве, а если это не проходило, применялись брандеры и абордаж.
Больше примеров...
Интернатов (примеров 13)
Some boarding institutions are to be closed down - six of them very soon - with the others being converted into alternative child-care institutions. Ряд интернатов будут закрыты, шесть из них в самое ближайшее время, а остальные будут преобразованы в альтернативные детские воспитательные заведения.
Since 1985, an assistance policy consisting in providing food, housing and clothing is being pursued for the benefit of some Tibetan pupils and a boarding system has been set up in areas where extensive agriculture is practised. С 1985 года проводится политика помощи некоторым тибетским детям, заключающаяся в предоставлении им питания, жилья и одежды, а в зонах экстенсивного сельского хозяйства создана система интернатов.
On that same date, there were also 28 success-in-education boarding establishments in existence, with about 700 pupils. На эту же дату насчитывалось также 28 интернатов «Успешное образование», в которых находилось примерно 700 учеников.
The boarding and day school systems had been developed and had greatly benefited children from ethnic minorities. Создана система интернатов и полуинтернатов, в которых много детей из этнических меньшинств.
The success-in-education boarding establishments (IRE) make it possible to support educational boarding projects developed by State educational establishments or legal structures. Интернаты "Успешное образование" (ИУО) позволяют оказывать поддержку осуществлению проектов учебных интернатов, создаваемых на базе государственных учебных заведений или других юридических структур.
Больше примеров...
Интернате (примеров 8)
Older children from the rural areas who attend the secondary school in Stanley live in a boarding hostel. Дети старшего школьного возраста из сельских районов, посещающие среднюю школу в Порт-Стэнли, живут в интернате.
The personnel directives preclude concurrent payment of the allowance and the boarding element of the education grant. Директивы в отношении персонала запрещают одновременную выплату этих ежемесячных пособий и той части стипендий на обучение, которая приходится на проживание в интернате.
The overpayments had resulted from the application of incorrect rates of post adjustment and an incorrect threshold for the calculation of the extended monthly evacuation allowance and the concurrent payment of the allowance and the boarding element of the education grant. Перерасход образовался в результате применения неправильных ставок почтовых расходов и базы для исчисления расширенных ежемесячных пособий на эвакуацию, а также в результате одновременной выплаты пособий на эвакуацию и той части стипендий на обучение, которая приходится на проживание в интернате.
So it is at boarding. Следовательно, он в интернате.
Social support for education takes the form of the establishment of school canteens, distribution of dry rations and school supplies, and allocation of grants for boarding pupils. Кроме того, принимаются меры в сфере социальной поддержки процесса расширения охвата школьным образованием, которая выражается в организации школьных столовых, распределении сухих пайков и школьных принадлежностей, а также в оплате проживания в интернате.
Больше примеров...
Интернатах (примеров 12)
Please provide information on measures taken to provide family-based alternative care to children in boarding institutions. Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях предоставления детям, проживающим в интернатах, альтернативного ухода в семейном окружении.
Whenever possible, these are in the form of boarding institutions. They follow a novel timetable, with classes in various subjects in the morning and a range of other activities, in particular formative sports, in the afternoon. По мере возможности им предлагается размещение в интернатах, а также инновационный график работы, предполагающий занятия школьными дисциплинами утром и различные виды деятельности после обеда, в том числе структурированные занятия спортом.
Young people boarding at the: Учащиеся, проживающие в интернатах при:
Please provide data on the number of children in boarding institutions and those who were placed in foster care or other forms of alternative care. Просьба предоставить данные о числе детей, проживающих в интернатах, и тех, кто был помещен в приемную семью или другую среду альтернативного ухода.
There are also 6 schools for children with special needs which the programme supports with boarding and feeding fees and there is no age restriction at entry point. Работают также шесть школ для детей с особыми потребностями, которым оказывается помощь в рамках этой программы, предусматривающей покрытие расходов на плату за проживание в интернатах и питание, и возраст поступления в эти школы не ограничивается.
Больше примеров...
Интерната (примеров 7)
The centres operate as boarding establishments. Эти центры функционируют в режиме интерната.
I leave the boarding. Я уезжаю из интерната.
You have to leave the boarding. Ты должен уехать из интерната.
I found this night at the boarding gate. Я нашла его этой ночью у дверей интерната.
Unless... what about that nice dog boarding place? Если не... как насчет того милого интерната для собак?
Больше примеров...
Пансионатов (примеров 2)
Non-governmental organizations continue to be most active in establishing boarding homes, education for personal security, and coordination of housing with community services. Неправительственные организации проявляли наибольшую активность в том, что касается создания пансионатов, просвещения по вопросам личной безопасности и координации жилищного строительства с предоставлением общественных услуг.
Children's enjoyment of the right to rest and leisure is further assured by the creation of a network of holiday camps, sanatoria and holiday boarding homes. Право детей на отдых и досуг, кроме того, реализуется созданием сети детских оздоровительных лагерей, санаториев, пансионатов.
Больше примеров...