There was Bluebeard in France, Jack the Ripper in London. |
Синяя борода во Франции, Джек Потрошитель в Лондоне. |
Sir Bluebeard knows how to make himself... presentable. |
Месье Синяя Борода знает, как представить себя... презентабельно. |
"Bluebeard" - utter claptrap, but for the money, I will dance. |
"Синяя борода" - несусветная ахинея, но ради денег, я станцую. |
Have a look at these, Bluebeard. |
Посмотри на них, Синяя борода. |
He's guilty as Bluebeard, and his accomplice is still out there. |
Не меньше, чем Синяя Борода, и его сообщник всё ещё где-то здесь. |
He's known as the Bluebeard of 10th Street. |
Его называют "синяя борода". |
Blackbeard, Captain Nemo, Captain Hook, Bluebeard. |
Черная борода, Капитан Немо, Капитак Крюк, Синяя борода. |
And then, one day, Bluebeard thought to himself, |
И как-то Синяя Борода сказал себе: |
Bluebeard, very ugly but very rich, - one must be poor to love him. |
Синяя Борода, он очень отвратительный, но очень богатый, и она должна быть бедной, чтобы полюбить его. |
"The Little Siren" or "Bluebeard"? |
"Маленькая Сирена" или "Синяя борода"? |
You redheaded bluebeard, you. |
Ты рыжая Синяя Борода, вот кто. |
That's my next job. "Bluebeard"? |
"Синяя борода"? |
Sir Bluebeard is rich. |
Месье Синяя Борода богат. |
This Bluebeard is so ugly. |
Этот Синяя Борода такой отвратительный. |
Once upon a time, there was a very great nobleman and his name was Bluebeard. |
Давным-давно жил был господин и звали его Синяя Борода. |
On 24 October, instead of the planned performance of the opera Duke Bluebeard's Castle and an evening of piano music, at 15.00, the Mariinsky Theatre will now be staging a premiere of the opera Věc Makropulos (The Makropoulos Affair). |
24 октября, вместо объявленных ранее в афишу оперы «Замок герцога Синяя Борода» и вечера фортепианной музыки, в 15.00 в Мариинском театре состоится премьера оперы «Средство Макропулоса». |
The Bonus Chapter gameplay in this game is called "Trusty John and King Bluebeard". |
Бонусная глава называется «Верный Джон и король Синяя Борода» (Trusty John and King Bluebeard). |
Never heard of my Great Uncle Penruddock, the Cornish Bluebeard? |
Не слышали о Пенрадоке? Синяя борода из Корнуолла. |
Hell, Bluebeard blew us up because they wanted your kid. |
Да пойми ты, эта гребанная Синяя Борода взорвала плот, Потому что им нужен был парень. |
Kurt Vonnegut's 1988 novel Bluebeard features the Armenian Genocide as an underlying theme. |
Курт Воннегут в 1988 году написал вымышленную историю «Синяя Борода», в которой геноцид армян также является главной темой. |
Bluebeard, to make himself known, led them with their mother, three of their best friends, and kids from the neighborhood to one of his country houses. |
Синяя Борода, желая дать им возможность узнать его покороче, повёз их вместе с матерью, тремя-четырьмя самыми близкими их приятельницами и несколькими молодыми людьми из соседей в один из своих загородных домов, где и провёл с ними целую неделю . |
"Bluebeard tells his wife"that he had to travel in the province for at least 10 weeks "for an important matter." |
"По прошествии месяца Синяя Борода сказал своей жене, что он принужден отлучиться, по меньшей мере на шесть недель, пооченьважномуделу". |
Your husband isn't Bluebeard. |
Твой муж не Синяя Борода . (персонаж мифа, женоубийца) |