| Every blond in Finland reminds me of you. | Каждая блондинка в Финляндии напоминает мне тебя. |
| I guess Romeo doesn't really care if Juliet's a blond or a brunette. | Я думаю, что Ромео не волнует, блондинка Джульетта или брюнетка. |
| Dana mentioned a woman that Phil hung out with at A.A. meetings... blond, tall, thin, unhappy. | Дана упоминала женщину с которой Фил приходил на встречи А.А... блондинка, высокая, стройная, несчастливая. |
| The most stunning blond in all Buenos Aires. | Самая красивая блондинка в Буэнос-Айресе. |
| Three different preschools called and reported some... blond woman storming in, scaring the children. | Три ребенка независимо друг от друга сообщили, что какая-то блондинка, летает вокруг и пугает детей. |
| The blond guy in a camel coat. | И тот блондин в замшевом пиджаке тоже был рассеянный. |
| And for the record, my hair's naturally blond. | Посмотри-ка. И, кстати, я натуральный блондин. |
| He's a natural blond, you know. | Он натуральный блондин, чтобы ты знал. |
| I don't know, whether he's blond... or has a big nose. | Я не знаю... например, блондин ли он, или у него большой нос. |
| Blond, help me! | Блондин, помоги мне! |
| Well, his hair's dyed blond. | Ну, его волосы перекрашены в светлый. |
| He recorded international hits such as "Blue, bland, blond", "L'amour ça fait passer le temps", "Ballade pour l'espagnol", "Le plus beau tango du monde" and "Cathy, fais-moi danser". | Он записал международные хиты, такие как «Голубой, мягкий, светлый», «L'amour ça fait passer le temps», «Ballade pour l'espagnol», «Le plus beau tango du monde» и «Cathy, fais-moi danser». |
| When are you going into town (also: blond)? | Когда ты будешь в городе (="светлый"), Вассерман? |
| Either one of you know a woman about your age, works the same place, about 5'5 , blond like you? | Кто-нибудь из вас знает женщину примерно вашего возрата, работает здесь же, примерно 165 см, такой же светлый цвет волос, как у Вас? |
| I like the blond. | Нравится светлый цвет волос. |
| You know, it had been months since we'd seen a woman, and here's this blond angel. | Понимаешь, мы много месяцев... не видели женщин, а тут этот белокурый ангел. |
| Two years old, on a meadow near my home, when I was still innocent and blond! | мне два года, на лужайке около дома, когда я был все еще невинный и белокурый! |
| A blond Adonis, no doubt. | Белокурый Адонис, несомненно. |
| There's this tall, blond crew-cutted guy and he's looking at me in a funny way. | Высокий белокурый парень, торгующий дисками очень хитро на меня посмотрел. |
| I smashed him into the ground like a blond tent peg. | Я уткнул его в землю, слово белокурый колышек для палатки. |
| But I might have a blond one | Хотя, может, будет блондинчик. |
| Look, three of the people are missing - the blond guy, the curly-haired guy and the German who was helping us with the injured. | Смотри, три человека пропали: блондинчик, Кудрявый парень и немец, который помогал нам с ранеными. |
| Catfish, Blond, you boys staying out of trouble? | Каракатица, Блондинчик, вы там как, в неприятности не лезете? |
| Do you have him in blond? | А такой же блондинчик есть? |
| Blond and blue eyed. | Блондинчик с голубыми глазами. |
| A witness said that she saw a blond man walking away with a child. | Свидетель видела, как светловолосый мужчина уходил с ребенком. |
| One was blond... and one had a pair of glasses on. | Один светловолосый... а один в очках. |
| He was blond and he had the face of a cherub, and we all laughed. | Он был светловолосый, с лицом херувима, и мы все засмеялись. |
| You beautiful, blond man. | Ты прекрасный светловолосый мужчина. |
| I was in the kitchen making a piece of toast and this small blond child came in. | И тут ко мне подбежал маленький светловолосый мальчик и говорит мне: "Ты - мой папа! |
| Don't be jealous you can't vamp hear because you're a big blond bowl of mush. | У тебя нет вампирского слуха, потому что ты большая блондинистая миска Каши. |
| Don't be jealous you can't vamp hear because you're a big blond bowl of mush. | Не завидуй, что у тебя нет слуха вампира, ты просто блондинистая каша. |
| My older, way older, like 400 years older, blond sister, Darla. | Моя старшая, намного старшая, примерно на 400 лет старшая блондинистая сестра Дарла, |
| That blond bean pole on TV. | Кто? Блондинистая жердь с головой на телевидении. |
| The other night, there was this tall, blond drink of water. | Но недавно была такая высокая блондинистая штучка. |
| The blond guy is assigned to us. | Белобрысый был к нам приставлен. |
| No, a blond devil. | Нет, белобрысый дьявол. |
| Some of the dancers featured in the video were also dancers from her Blond Ambition World Tour. | Некоторые из танцовщиц, показанных на видео, также выступали на турне певицы «Blond Ambition World Tour» в 1990 году. |
| The video album was released only on LaserDisc by Pioneer Artists as part of the sponsorship deal of the 1990 "Blond Ambition World Tour" and was released to promote the LaserDisc format. | Видеоальбом был выпущен только на LaserDisc от Pioneer Artists в качестве спонсорского контракта Blond Ambition World Tour, одной из целей которого было популяризировать формат LaserDisc. |
| Another release, Blond Ambition Tour 1990, was released on DVD in Germany only in 2005 by Falcon Neue Medien which had obtained a licence to release it only in that country. | Другой релиз, Blond Ambition Tour 1990, вышел на DVD в Германии только в 2005 на Falcon Neue Medien - он приобрёл лицензию на выход только в этой стране. |
| Between three and four each afternoon, Gerhard Hoffmann and Biggy van Blond will put guests from politics and culture through the meat grinder for the delight of all. | Герхард Хоффманн (Gerhard Hoffmann) и Бигги фан Блонд (Biggy van Blond) ведут откровенные беседы с изветными представителями искусства и политики в субботу и воскресение с 15 до 16 часов. |
| It was released only on LaserDisc by Pioneer Artists as part of the sponsorship deal of the 1990 Blond Ambition World Tour. | Он был выпущен только в формате LaserDisc компанией Pioneer Artists в рамках спонсорского контракта 1990 года на тур Blond Ambition World Tour. |
| Rum and coke and whatever for Blond... | Ром-колу и что там хочет Блонд... |
| Blond gained prominence from a cover story in Prospect magazine in the February 2009 edition with his essay on Red Toryism, which proposed a radical communitarian traditionalist conservatism that inveighed against both state and market monopoly. | Блонд снискал известность после публикации в феврале 2009 года в журнале Prospect его статьи, посвященной "Красному торизму", в которой он предложил радикальную коммунитаристскую форму традиционалистского консерватизма, который яростно атаковал и государство, и рыночные монополии. |
| Tabac Blond by Caron. | "Табак Блонд" от Карон. |
| Another Hugh, styled "Le Blond", possibly for his fair hair, was Laird of Arbuthnott in about 1282. | Еще один Хью - Хью Ле Блонд (шотл. - Hugh Le Blond), названный так за светлые волосы был лэрдом Арбатнотт в 1282 году. |
| Between three and four each afternoon, Gerhard Hoffmann and Biggy van Blond will put guests from politics and culture through the meat grinder for the delight of all. | Герхард Хоффманн (Gerhard Hoffmann) и Бигги фан Блонд (Biggy van Blond) ведут откровенные беседы с изветными представителями искусства и политики в субботу и воскресение с 15 до 16 часов. |
| That blond mean girl ratted me out to the Queen of All Media. | Эта блондиночка сдала меня Королеве всех СМИ! |
| You got that little blond girl in there? What's it to you? | Эта блондиночка у тебя? - Тебе-то какое дело? |
| And Jennifer the little blond has a crush on you. | Послушай... А вот эта Дженифер... Та самая маленькая блондиночка, которая влюблена в тебя... |
| And... cue the blond in the babydoll dress walking into the woods. | Иии... проверещала блондиночка в милом платьице, заходя в лес. |
| If I didn't know better, I'd swear that blond girl set me up to take a beating. | Я бы мог поклясться, что эта блондиночка специально подставила меня под удар. |
| You two got it bad for this blond. | Да вы оба запали на блондиночку. |
| Isn't the whole reason you got together with those people because you wanted to bang the blond? | И это вся причина ты был с этими людьми, потому что хотел подцепить блондиночку? |
| Go find some blond to hit on. | Иди найди себе блондиночку. |
| You got that little blond girl in there? | Вы там держите эту блондиночку? |
| You think you made a breakthrough cutting that little blond loose. | Правильно сделал, что отшил ту блондиночку, |