The renewable sources of greatest interest continue to be solar, wind, biomass and hydropower. | Наибольший интерес по-прежнему вызывают такие источники возобновляемой энергии, как солнечная энергия, энергия ветра, биомасса и гидроэнергия. |
Renewable energy sources, or "renewables", such as hydro, biomass, solar, wind and geothermal, can make important contributions to sustainable development. | Возобновляемые источники энергии, такие как вода, биомасса, солнечная, ветряная и геотермальная энергия, могут вносить важный вклад в обеспечение устойчивого развития. |
Regional characteristics may affect the type of traditional energy supply, but generally firewood, charcoal, biomass and animal waste are the sources of energy used in rural areas, usually by the poorest people. | Региональные особенности могут влиять на характер традиционных источников энергии, однако, как правило, в сельских районах используются - чаще всего беднейшими слоями населения - такие источники энергии, как топливная древесина, древесный уголь, биомасса и отходы животноводства. |
Biomass fuel (certainly for power production) is rarely a primary product, but is usually a co-product of these industries. | Топливная биомасса (которая, естественно, используется для производства энергии) редко является главным продуктом в этих отраслях, обычно она является одним из их побочных продуктов. |
400 (biomass, peat) | 400 (биомасса, торф) |
firing installations for wood and other biomass fuels | Сооружения для сжигания дерева и других биомасс |
The group's energy division was expanded in 1997 under the guidance of Antonio Marcegaglia with the establishment of Green Power, for the development of strategies and systems for energy generation through the gasification of waste and biomass. | В 1997 г. усилиями Антонио Марчегальи расширяется энергетический сектор Группы и создаётся компания «Green Power», занимающаяся развитием стратегий и систем получения энергии путём газификации отходов и биомасс. |
Now, it is important to point out that tidal, wave, solar and wind power requires virtually no preliminary energy to harness, unlike coal, oil, gas, biomass, hydrogen and all the others | Очень важно отметить, что преобразование энергии приливов, волн, солнца и ветра фактически не требует заготовки энергии для последующего использования, в отличии от угля, нефти, газа, биомасс, водорода, а также всех остальных подобных источников энергии. |
Large hydropower and traditional biomass are by far the most important among the currently used renewable sources of energy. | Среди используемых в настоящее время возобновляемых источников энергии наиболее значительную роль играют крупные гидроэлектростанции и традиционные виды биомасс. |
Renewable energy from wind, solar, small hydro, modern biomass and geothermal supplies 2.4 per cent of the world's final energy consumption. | Такие подотрасли возобновляемой энергетики, как ветроэнергетика, гелиоэнергетика, малая гидроэнергетика, современная биоэнергетика и геотермальная энергетика, обеспечивают 2,4 процента мирового конечного потребления энергии. |
If half of the levy were spent on buying down the cost of the most promising electricity generation technologies (wind, solar thermal, photovoltaic and biomass energy), they could obtain full commercialization within 10 years or so. | Если половину полученных от этого сбора средств использовать для снижения затрат на внедрение наиболее перспективных технологий выработки электроэнергии (ветроэнергетика, солнечные нагревательные системы, фотоэлектрическая генерация и биоэнергетика), можно было бы обеспечить их полную коммерционализацию в течение приблизительно 10 лет. |
The Regional Adviser participated in the International Congress "BIOENERGY 2006"and presented a report entitled "Projects on biomass utilization for heat and electricity production implemented by UNECE in Belarus and Ukraine". | Региональный советник принял участие в международном конгрессе "БИОЭНЕРГЕТИКА 2006"и представил доклад под названием "Проекты по использованию биомассы для производства теплоэлектроэнергии, реализованные ЕЭК ООН в Беларуси и в Украине". |
The workshop attracted 120 participants; Workshops on Biomass Enterprise Development were also organized within the framework of the Conference "Bioenergy in Russia", St. Petersburg, 9 October 2008 and the third International Congress "Biodiesel 2008", Moscow, 26 November 2008; | рабочие совещания по освоению ресурсов биомассы проводились также в рамках Конференции "Биоэнергетика в России", Санкт-Петербург, 9 октября, 2008 года и третьего Международного конгресса "Биодизель-2008", Москва, 26 ноября 2008 года; |
Theoretically, if biomass was produced at 10 T/ha on "remaining land", biomass could provide sufficient energy for the developing countries. | Теоретически, если на "оставшихся землях" производство биомассы составит 10 тонн на гектар, биоэнергетика может обеспечить развивающиеся страны достаточным количеством энергии. |
Currently, the implementation of this plan is under way with renewable energy projects that use geothermal, solar, wind and biomass. | В настоящий момент в рамках осуществления данного плана реализуются проекты использования возобновляемых источников энергии, таких как геотермальная, солнечная, ветровая энергия и энергия биомассы. |
Hydropower, geothermal, wind, solar, biomass. | Гидро- и геотермальная энергия, ветер, солнце и биомасса. |
Other than hydroelectric power and biomass, renewables, such as solar, wind and geothermal, are not likely to contribute substantially to meeting energy needs over the foreseeable future. | Не считая гидроэнергию и энергию биомассы, такие возобновляемые источники энергии, как солнечная энергия, энергия ветра и геотермальная энергия, в ближайшем будущем, как представляется, не будут иметь существенного значения для удовлетворения энергетических потребностей. |
Ambitious programmes to significantly increase the market share of renewable energy, such as biomass, solar, wind, wave and geothermal, have been launched by the Commission of the European Union and many ECE countries. | Комиссия Европейского союза и многие страны ЕЭК ввели в действие далеко идущие программы, направленные на значительное увеличение рыночной доли таких видов возобновляемой энергии, как энергия биомассы, солнечная, ветровая, волновая и геотермальная энергия. |
Biomass energy can serve as a basis for local agro-industrial development, for rural energy services and for power to the grid, as in the case of the sugar mills. | Энергия, получаемая из биомассы, может использоваться в качестве основы для агропромышленного развития на местах, оказания услуг в области энергетики в сельских районах и для питания энергосистемы, как это имеет место в случае заводов по производству сахара. |
With regard to traditional biomass fuels, their sustainable levels and efficient use are matters of concern for all those countries with heavy dependence on such fuels. | В отношении традиционного биотоплива следует отметить, что его устойчивый уровень и эффективное применение вызывают озабоченность у всех тех стран, которые сильно от него зависят. |
There is much more potential to produce energy from indigenous biomass fuels, particularly from agro-industrial wastes and energy crops grown on marginal and other land. | В области производства энергии из местных видов биотоплива, прежде всего из отходов агроиндустрии и используемых для производства энергии культур, выращиваемых на маргинальных и других землях, существуют гораздо большие возможности. |
In brief, the combination of biofuel and biomass technologies offers greater environmental benefits and the two technologies complement each other. | Короче говоря, сочетание технологий получения биотоплива и биомассы создает более значительные экологические преимущества, при этом эти технологии дополняют друг друга. |
Long term energy policies are needed in the fields of energy, agriculture and forestry; work is needed on taxation and regulatory frameworks for biomass and bio-fuels. | В областях энергетики, сельского хозяйства и лесоводства необходимы долгосрочные стратегии использования энергоресурсов; следует проводить работу по созданию механизмов налогообложения и регулирования, связанных с использованием биомассы и биотоплива. |
Technical assistance to facilitate renewable energy initiatives in the Caribbean small island developing States in the areas of biofuels aims to focus particular attention on biomass derived from the sugar industry. | Техническая помощь в осуществлении инициатив по освоению возобновляемых источников энергии путем производства биотоплива в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна призвана акцентировать особое внимание на использовании биомассы, образующейся при промышленном производстве сахара. |