There is a bimodal distribution with one peak in the second decade and another peak in the third or fourth decade. | Существует бимодальное распределение с одним пиком во втором десятилетии и другим пиком в третьем или четвертом десятилетии. |
To date, surveys of Ca II emission in the solar neighbourhood seemed to reveal a bimodal distribution in which most stars had weak chromospheric emission, as does the sun; some active ones had high levels of emission and only a few had intermediate levels. | До настоящего времени по результатам обследований эмиссии Са II в солнечном окружении, как представляется, было выявлено бимодальное распределение, в котором большая часть звезд обладают слабой хромосферической эмиссией. |
An example of this is the globular clusters in the Large Magellanic Cloud (LMC) that exhibit a bimodal population. | Примером этого могут являться шаровые скопления в Большом Магеллановом Облаке, которые демонстрируют бимодальное население. |
Weaver ants, for example, have a distinct bimodal size distribution. | Например, муравьи-ткачи имеют чёткое бимодальное распределение размеров. |
Conversely, every directed acyclic graph that has a bimodal planar embedding with a consistent assignment has an upward planar drawing, that can be constructed from it in linear time. | В обратную сторону, любой направленный ациклический граф, имеющий бимодальное планарное вложение с правильным назначением имеет восходящее планарное представление, которое может быть построено за линейное время. |
Studies with bimodal bilinguals have also provided insight into the tip of the tongue phenomenon and into patterns of neural activity when recognizing facial expressions. | Изучение бимодальных билингвов также обеспечили некоторое понимание феномена «на кончике языка» и шаблонов нейроактивности при распознании мимики (выражений лица). |
New services and technologies in combined and intermodal transport, including sea/inland waterways and sea/land interfaces, and the use of bimodal road/rail vehicles with a view to be able to analyse the potential of combined transport. page 18 Output expected in 2000: | новые виды услуг и технологий в рамках комбинированных и интермодальных перевозок, включая взаимодействие морского/внутреннего водного и морского/наземного транспорта, и использование бимодальных автомобильно-железнодорожных транспортных средств в целях создания условий для анализа потенциальных возможностей комбинированных перевозок. |
The Working Party felt that market force would determine which of the combined transport or bimodal technologies were successful. | Рабочая группа высказала мнение, что рыночный механизм определит, какая из технологий комбинированных перевозок или бимодальных перевозок получит успешное развитие. |
In accordance with these decisions, the Working Party may wish to consider the latest experiences made in Europe and in North America with bimodal transport. | В соответствии с этими решениями Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть последний опыт, накопленный в Европе и Северной Америке в области бимодальных перевозок. |
This infers a more blurred bimodal seasonal cycle with growing distance from areas of application. | Из этого следует, что сезонный цикл проявляется как более сложный и бимодальный при увеличении расстояния от района применения. |
As is the case in many situations of oral-language bilingualism, bimodal bilingualism in the U.S. involves two languages with vastly different social status. | Как и в большинстве случаев устного билингвизма, бимодальный билингвизм в США подразумевает владение двумя языками с совершенно разным социальным статусом. |
BIMODAL ROAD/RAIL TRANSPORT: EXPERIENCES GAINED AND LESSONS LEARNED | БИМОДАЛЬНЫЕ АВТОМОБИЛЬНО-ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ: НАКОПЛЕННЫЙ ОПЫТ И ИЗВЛЕЧЕННЫЕ УРОКИ |
However, bimodal bilinguals share many of the same traits as traditional bilinguals (those with competency in at least two spoken languages), as well as differing in some interesting ways, due to the unique characteristics of the Deaf community. | Бимодальные билингвы имеют много общих черт с билингвами в «традиционном» смысле (под этим термином понимается владение по крайней мере двумя словесными языками), но в то же время демонстрируют интересные различия, причины которых кроются в особенностях сообщества глухих. |
Bimodal nuclear electric propulsion systems may be used to provide electricity for spacecraft systems, including thrusters or engines for orbital correction and transfer from the reference near-Earth orbit to a higher operational orbit and as far as geostationary orbit. | Бимодальные ядерные электродвигательные системы могут использоваться для обеспечения электроэнергией систем КА, в том числе микродвигателей или двигателей для корректировки орбиты и перевода КА с исходной низкой околоземной орбиты на более высокую рабочую орбиту и даже на геостационарную орбиту. |
Like hearing oral-language bilinguals, Deaf bimodal bilinguals generally "do not judge themselves to be bilingual". | Глухие бимодальные билингвы, как и слышащие «устные», обычно «не идентифицируют себя как билингвов». |