Bilbao, I think, shows that you can have that kind of personal expression and still touch all the bases that are necessary of fitting into the city. |
Бильбао, думаю, показывает, что можно иметь эту манеру личного выражения и при этом придерживаться всех основ, которые необходимы для города. |
Ambra Vidal: The director of the Guggenheim Museum Bilbao, fiancé of Spain's Prince Julian and an associate of Edmond Kirsch. |
Амбра Видаль: директор музея Гуггенхайма в Бильбао, невеста принца и будущего короля Испании Хулиана. |
The city is connected by motorway with the main cities in central and northern Spain, including Madrid, Barcelona, Valencia, and Bilbao, all of which are located about 300 kilometres (200 miles) from Zaragoza. |
Сеть автомагистралей связывает Сарагосу с городами Мадрид, Барселона, Бильбао и Валенсия, каждый из которых расположен примерно в 300 км от Сарагосы. |
After the capture of Bilbao on June 19, the Republicans devised the attack on Brunete to divert Nationalist forces from the north and allow the fleeing Republicans time to reorganize. |
После падения Бильбао 19 июня республиканцы подготовили атаку на Брунете, чтобы отвлечь силы националистов с северных частей страны и получить время для перегруппировки собственных. |
2.1 At around 2.30 a.m. on 7 June 1996, a group of approximately 15 police officers went to the author's home in Bilbao and, following a thorough search, arrested her on suspicion of belonging to an armed group. |
2.1 7 июня 1996 года около 2 ч. 30 м. в дом автора сообщения в Бильбао явилась группа в составе примерно 15 служащих гражданской гвардии, которые после тщательного обыска произвели задержание автора по подозрению в принадлежности к вооруженной группировке. |