| On 3 May 1997, UNESCO participated in the celebration of Freedom of the Press Day in Bilbao, Spain, within the framework of an international conference of journalists on the theme "Time for Tolerance - Journalism and the Challenge of Racism". |
ЮНЕСКО приняла участие в праздновании 3 мая 1997 года в Бильбао (Испания) Дня свободы печати в рамках международной конференции журналистов по теме "Время для терпимости - журналистика и вызов со стороны расизма". |
| My preconception of Bilbao was this wonderful building, you go inside and there'd be extraordinary spaces. |
Моё первое представление о Бильбао: это красивое здание, вы заходите в него, и внутри будет ещё больше пространства. |
| Around 1900, he lived briefly in Deustu and participated in the first exhibition of modern art, held in Bilbao, which made his work more popular despite continuing negative reviews. |
Участвовал в первой выставке современного искусства, которая проходила в Бильбао, что сделало его работу более популярной, несмотря на негативные отзывы. |
| Following the inaugural win by Club Bizcaya, the newly formed Athletic Bilbao won it again in 1903. |
Следом за первой победой под названием Клуб Бискайя, сформированный в новом составе «Атлетик Бильбао» вновь выиграл трофей в 1903. |
| Through the centuries, the Nervión valley was a vital communication corridor for Biscay, and the main railroad from Bilbao to the rest of Spain was constructed following the river in 1870. |
С древних времён долина реки являлась важным связующим звеном для провинции Бискайя - основная ж/д, соединяющая Бильбао с остальной Испанией была построена вдоль реки с 1870 году. |