| The surprise of Bilbao was in its context to the city. |
Сюрприз Бильбао заключался в его связи с городом. |
| Bilbao, I think, shows that you can have that kind of personal expression and still touch all the bases that are necessary of fitting into the city. |
Бильбао, думаю, показывает, что можно иметь эту манеру личного выражения и при этом придерживаться всех основ, которые необходимы для города. |
| Speaker at the Seminar of experts on the right to the environment, Bilbao, Spain, February 1999 (UNESCO - High Commission for Human Rights). |
Докладчик на семинаре экспертов по праву на окружающую среду, Бильбао (Испания), февраль 1999 года (ЮНЕСКО/Верховный комиссар по правам человека). |
| Ambra Vidal: The director of the Guggenheim Museum Bilbao, fiancé of Spain's Prince Julian and an associate of Edmond Kirsch. |
Амбра Видаль: директор музея Гуггенхайма в Бильбао, невеста принца и будущего короля Испании Хулиана. |
| After the capture of Bilbao on June 19, the Republicans devised the attack on Brunete to divert Nationalist forces from the north and allow the fleeing Republicans time to reorganize. |
После падения Бильбао 19 июня республиканцы подготовили атаку на Брунете, чтобы отвлечь силы националистов с северных частей страны и получить время для перегруппировки собственных. |