| Bilateralism and not third-party involvement offers in our view the best modality for the resolution of India-Pakistan differences. | На наш взгляд, наилучшим средством урегулирования индийско-пакистанских разногласий служит не вовлечение какой-либо третьей стороны, а двусторонний подход. |
| A multilateral approach to this sensitive question may be more acceptable than crude bilateralism. | Многосторонний подход к этому деликатному вопросу представляется более приемлемым, чем примитивный двусторонний подход. |
| (b) A self-contained governing regulatory system based on bilateralism. | Ь) самостоятельная система административной регламентации, в основе которой лежит двусторонний подход. |
| It is not sufficient for India to say that it subscribes to bilateralism, because bilateralism, for India, means the imposition of its hegemony over its smaller neighbours. | Недостаточно заявлений Индии, о том, что она поддерживает двусторонний подход, поскольку двусторонность в понимании Индии означает навязывание своего господства небольшим соседним государствам. |