The Italian government tried to prosecute him for bigamy, but failed because of his title. | Итальянское правительство пыталось преследовать его за двоежёнство, но титул не позволил. |
We can put him away for bigamy and perjury. | Мы можем упрятать его за двоежёнство и лжесвидетельство. |
And I'm pretty sure bigamy is still a felony in the state of Illinois. | И я уверен, что двоежёнство в штате Иллинойс всё ещё запрещено. |
Despite Brown being only legally married to one woman, Lehi police have noted that state code identifies bigamy through cohabitation, not just legal marriage contracts. | Несмотря на то, что Браун состоит в законном браке только с одной женщиной, полиции Лехи отметила, что законодательство штата определяет двоежёнство как сожительство, а не только как законно заключённые брачные союзы. |
The Edmunds Act prohibited not just bigamy, which remained a felony, but also bigamous cohabitation, which was prosecuted as a misdemeanor, and did not require proof an actual marriage ceremony had taken place. | Закон Эдмундса запрещал не только двоежёнство, которое осталось преступлением, но и двубрачное сожительство, которое не требовало доказательств в виде фактической церемонии бракосочетания. |
Since the law did not allow bigamy, a man wishing to take another wife needed the consent of his original wife. | Поскольку закон не допускает двоеженства, мужчина, желающий взять в жены еще одну женщину, должен получить на это согласие своей первой жены. |
Were there any statistics on the number of cases of bigamy and on trial and conviction? | Имеются ли какие-либо статистические данные о количестве случаев двоеженства и судебных разбирательствах и обвинительных приговорах в этой связи? |
However, the Country Code has made important changes in discriminatory provisions with regard to child custody, divorce, and bigamy in order to guarantee equality between men and women. | Однако Кодекс законов о стране внес важные изменения в дискриминационные положения, касающиеся опеки над ребенком, развода и двоеженства, с тем чтобы гарантировать равенство между мужчинами и женщинами. |
The Parliamentary Committee on Empowerment of women in its 5th Report submitted to the Parliament on 3.12.2001 recommended that the Government make registration of marriages compulsory in order to prevent bigamy. | Парламентский комитет по расширению прав и возможностей женщин в своем 5-м докладе, представленном парламенту 3 декабря 2001 года, рекомендовал правительству ввести обязательную регистрацию браков для предотвращения двоеженства. |
Bigamy and polygamy are not rare, although cohabitation with two or more women in the same household is criminally punishable. | Нередки факты двоеженства и многоженства, хотя сожительство с двумя или несколькими женщинами с ведением общего хозяйства уголовно наказуемо. |
Ms. Appiah (Ghana) explained that it was difficult to differentiate between bigamy and polygamy. | Г-жа Аппия (Гана) объясняет трудности, связанные с проведением различия между двоеженством и многоженством. |
Bigamy and polygamy were interpreted as cohabitation with two or more women in a joint household irrespective of whether the marriage was officially registered. | При этом под двоеженством и многоженством подразумевалось сожительство с двумя или несколькими женщинами при совместном ведении хозяйства, независимо от официальной регистрации брака. |
I can't be a party to a conspiracy to commit bigamy. | Я не могу быть участником этой аферы с двоеженством. |
She contrasted it with bigamy, which was specifically prohibited by law | Она сравнивает эту форму брака с двоеженством, которое конкретно запрещено законом. |
Sections 262 - 272 of the Criminal Code, 1960 Act 29, deal with bigamy and related offences, and provides that whoever commits bigamy shall be guilty of a misdemeanour. | На практике, однако, существует лишь зыбкая граница между многоженством и двоеженством, что затрудняет для женщин возможность требовать возмещения по суду. |
Tajikistan did not recognize bigamy or polygamy. | Таджикистан не признает двоебрачие или полигамию. |
I couldn't let you take the risk of going to jail for 20 years for bigamy. | Я не могу позволить так рисковать, и сесть в тюрьму на 20 лет за двоебрачие. |
Well, it's bigamy. | Ну, это двоебрачие. |
But that's bigamy just as much as if you married him as Norval Jones. | Но это все-равно будет двоебрачие, даже если ты выйдешь за него, как Норвелла Джонсона. |
This provision is reinforced by the Penal Code, which prescribes for the offence of bigamy. | Требование о моногамии закреплено в уголовном кодексе, в соответствии с которым бигамия признается преступлением. |
Abuses such as polygamy, bigamy, preferences for male children and discrimination against women in the family and marriage were explained as being related to customary or patriarchal values, but practices which so obviously discriminated against women should not be dignified by being characterized as values. | Такие злоупотребления, как полигамия, бигамия, предпочтение для мальчиков и дискриминация в отношении женщин в семье и в браке объясняются тем, что они связаны с обычаями или патриархальными ценностями, однако такая очевидная практика дискриминации в отношении женщин не должна возвеличиваться и характеризоваться как ценность. |
Bigamy was rendered illegal with effect from 7 October 1971 by the Marriage Reform Ordinance. | Бигамия была признана незаконной с 7 октября 1971 года на основании Закона о реформе в области брачных отношений. |
Bigamy was rendered illegal under the Offences against the Person Ordinance. | В Указе о преступлениях против личности бигамия объявлена противозаконной. |
There is a legend surrounding the cross that Lady Mabel Bradshaw, wife of Sir William Bradshaw, did penance by walking from her home, Haigh Hall, to the cross once a week barefoot for committing bigamy. | По легенде леди Мэйбл Брэдшоу, жена сэра Уильяма Брэдшоу, раз в неделю босой совершала прогулку от своего дома (Haigh Hall) к этому кресту, чтобы искупить двубрачие. |
But that's bigamy! | Но это - двубрачие! |
Section 176 of the Penal Law, 1977, makes bigamy a criminal offence punishable by five years' imprisonment. | В статье 176 Уголовного закона 1977 года двубрачие объявляется уголовным правонарушением, наказуемым лишением свободы сроком до пяти лет. |
Everyone who commits bigamy is liable to imprisonment for up to seven years. | Каждый, кто уличен в двоеженстве, подлежит лишению свободы сроком до семи лет. |
It should be noted that the number of criminal cases in the courts involving bigamy is declining. | Следует отметить, что количество уголовных дел в судах о двоеженстве снижается. |
He is sued for bigamy, adultery... automobile accidents, plagiarism, household damages... negligence, property damages... and performing unnecessary dental extractions. | Он обвинен в двоеженстве, измене... автомобильных авариях, плагиате, нанесении ущерба жилищу... халатности, повреждении собственности... и неоправданном удалении зубов. |
She also wished to know what actions had been taken by the Government to amend the apparent discriminatory laws, such as those on marriage and bigamy, besides submitting the bill to Parliament. | Хотелось бы также узнать, какие действия предпринимало правительство для исправления явно дискриминационных законов, например о браке и двоеженстве, помимо внесения в парламент указанного законопроекта. |
The Law on bigamy is explicit. | Законодательство о двоеженстве однозначно в своем толковании. |