In an interview with Martin, Daley confirmed that the administration did in fact consider replacing Biden with Clinton. |
В интервью с Мартином Дэйли подтвердил, что администрация действительно рассматривала возможность замены Байдена Клинтон. |
He has the brains of George Clooney in the body of Joe Biden. |
У него мозги Джорджа Клуни в теле Джо Байдена. |
The meeting was presided over by H.E. Mr. Joseph Biden, Vice-President of the United States of America. |
Заседание проходило под председательством Его Превосходительства г-на Джозефа Байдена, вице-президента Соединенных Штатов Америки. |
A second package meant for Biden, this one with a wrong address, was found at a facility in Wilmington, Delaware. |
Второй пакет, предназначенный для Байдена, этот с неправильным адресом, был найден на объекте в Уилмингтоне, штат Делавэр. |
Her candidacy was endorsed by former President Barack Obama and former Vice President Joe Biden. |
В ходе избирательной кампании она получила поддержку от бывшего президента Барака Обамы и бывшего вице-президента Джо Байдена. |
In January 2009, Kerry replaced Joe Biden as the chairman of the Senate Foreign Relations Committee. |
В январе 2009 года Керри заменил Джо Байдена на посту председателя сенатского Комитета по международным отношениям. |
In May 2015 she suffered the death of her stepson Beau Biden from brain cancer. |
В мае 2015 года она перенесла смерть своего пасынка Бо Байдена от рака мозга. |
Mr. Ouane: I also wish to warmly welcome Senator Biden to this Security Council meeting. |
Г-н Уан: Я хотел бы тепло поприветствовать присутствующего на этом заседании Совета Безопасности сенатора Байдена. |
I'll give you Joe Biden's home phone number. |
Я дам тебе номер домашнего телефона Джо Байдена. ( Вице-президент США) |
Mr. Hasmy: Like other members, my delegation extends a warm welcome to United States Senator Joseph Biden and thanks him for his remarks. |
Г-н Хасми: Как и другие члены, наша делегация тепло приветствует сенатора Соединенных Штатов Джозефа Байдена и благодарит его за его выступление. |
Like others, we also welcome the presence of Senator Biden and thank him for sharing his Government's views on the two scales of assessment. |
Как и другие, мы также приветствуем факт присутствия здесь сенатора Байдена и благодарим его за информацию о позиции его правительства по вопросу о двух шкалах оценки. |
During Joe Biden's 2008 campaign to be the Democratic nominee, she continued to teach during the week and would join him for campaigning on weekends. |
Во время президентской кампании Джо Байдена (англ.)русск., она на протяжении недели продолжала преподавать, и присоединилась к агитации лишь к выходным. |
Aside from reports of a rising US (fiscal woes notwithstanding) and a stabilizing Europe (despite the common currency's troubles), the conference featured a speech by Biden that went far beyond the reassuring rhetoric that US policymakers typically offer in European capitals. |
Помимо заявлений о росте США (несмотря на фискальные проблемы) и стабилизации Европы (вопреки проблемам с единой валютой), на конференции было представлено выступление Байдена, которое вышло далеко за пределы убеждающих речей, которые американские политики обычно произносят в европейских столицах. |
Obama sent Vice President Joe Biden to Mexico and Central America a few weeks ago to forestall this trend, and he may have partly succeeded. |
Несколько недель назад Обама отправил вице-президента Джо Байдена в Мексику и Центральную Америку, чтобы предотвратить эту тенденцию, и, отчасти, ему это удалось. |
Malia graduated from and Sasha attends the private Sidwell Friends School in Washington, D.C., the same school that Chelsea Clinton, Tricia Nixon Cox, and Archibald Roosevelt attended and that the grandchildren of Vice President Joe Biden attend. |
Малия и Саша посещают частную школу Sidwell Friends School в Вашингтоне, ту же школу, в которую ходили дети Клинтона, Никсона и Теодора Рузвельта, а также внуки вице-президента Джо Байдена. |
The recent visits to Sarajevo by the EU troika of Foreign Ministers and by the EU High Representative for the Common Foreign and Security Policy and United States Vice-President Biden demonstrated the determination of the international community to jointly strengthen engagement in the region. |
Недавние визиты в Сараево «тройки» министров иностранных дел ЕС, Высокого представителя по общей внешней политике и политике безопасности ЕС и вице-президента Соединенных Штатов Америки Байдена продемонстрировали решимость международного сообщества общими усилиями укреплять взаимодействие в регионе. |
I'm looking for a biography of Joe Biden. |
Я ищу биографию Джо Байдена. |
Do you know Joe Biden? |
Вы знаете Джо Байдена? |
Impolitic or not, Biden's anxieties seem to have informed several of the administration's early foreign policy decisions. |
Тактичные или нет, опасения Байдена, кажется, повлияли на некоторые ранние решения, принятые новой администрацией в отношении внешней политики. |
In fact, Biden's tour deepened Japan's security concerns, because it highlighted America's focus on balancing its relationships in East Asia, even if that means tolerating an expansionist China as the strategic equivalent of an allied Japan. |
На самом деле тур Байдена углубил японские проблемы безопасности, поскольку в нем подчеркивается сосредоточенность усилий Америки на балансировании своих отношений в Восточной Азии, даже если это будет означать терпимость к экспансионистскому Китаю в качестве стратегического эквивалента союзной Японии. |
The Times obtained a copy of the forthcoming book and reported Thursday evening that the President's top aides conducted "extensive group-sessions and polling in late 2011" to gauge whether the dumping Biden could help bolster Obama's waning re-election hopes. |
Издание The Times получило экземпляр готовящейся к выходу книги и сообщило в четверг вечером, что ближайшие помощники президента провели «масштабные исследования в фокус-группах и опросы общественного мнения в конце 2011 года», чтобы оценить, может ли исключение Байдена помочь поднять угасающие надежды на переизбрание Обамы. |
The actress prepared for the role by studying Palin's mannerisms during the vice presidential debate against Joe Biden, as well as Tina Fey's impersonation of her on Saturday Night Live. |
Энн изучила манеры Пэйлин, которые та демонстрировала во время дебатов против Джо Байдена, а также пародию Тины Фей на Пэйлин в передаче Saturday Night Live. |
Barton's remarks were criticized by White House spokesman Robert Gibbs and Vice President Joe Biden, GOP congressional leadership as well as by Barton's fellow Republicans, some of whom called on him to relinquish his leadership role in the House Energy Subcommittee. |
Высказывания Бартона подверглись широкой критике со стороны представителя Белого дома Роберта Гиббса, вице-президента Джо Байдена, лидеров республиканцев в Конгрессе США и ряда других однопартийцев, некоторые из которых призвали Бартона оставить пост главы Подкомитета по энергетике. |
Instead of postponing Biden's trip to Beijing to demonstrate disapproval of China's new ADIZ, the US advised its commercial airlines to respect it, whereas Japan asked its carriers to ignore China's demand that they file their flight plans through the zone in advance. |
Вместо того чтобы отложить поездку Байдена в Пекин, чтобы продемонстрировать несогласие с новой ADIZ Китая, США порекомендовали своим коммерческим авиакомпаниям соблюдать ее, в то время как Япония дала распоряжение своим перевозчикам игнорировать требования Китая, которые заключались в заблаговременном предоставлении планов полетов через указанную зону. |
Our support was demonstrated by the joint visit this month of Vice President Biden and European Union High Representative Solana. |
Наша поддержка была продемонстрирована в этом месяце в ходе совместного визита в Боснию и Герцеговину вице-президента Байдена и Высокого представителя Европейского союза Соланы. |