Английский - русский
Перевод слова Biblical

Перевод biblical с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Библейский (примеров 31)
His poems were gloomy, deeply personal and often contained biblical overtones centering on his internal moral conflicts. Его стихи отличаются мрачностью, содержат глубоко личный и часто библейский подтекст, зачастую повествуют о его внутренних моральных конфликтах.
I love when you get all biblical, Satan. Я так люблю твой библейский пафос.
Biblical scholar Edward Robinson passed by the village in 1852, and assumed it was the ancient Rimmon of the Tribe of Zebulun. Библейский исследователь Эдвард Робинсон проезжал мимо деревни в 1852 году, и предположил, что это был древний город Риммон колена Завулонова.
So we looked for that biblical material, that fruit-bearing fruit tree kind of material, and we found it. Мы стали искать тот библейский материал, из которого было сделано то плодоносное дерево, и нашли его.
Biblical, end-is-nigh big. Библейский конец света близок.
Больше примеров...
По-библейски (примеров 9)
Short of that, he wants revenge of the good old-fashioned biblical variety. За неимением этого он жаждит мести по-библейски.
I happen to like earth just the way it is. That's pretty Biblical. а мне нравится Земля такой, какая она есть звучит очень по-Библейски
(Graham) Well, it isn't biblical. Ну это не по-библейски.
I love when you get biblical. Обожаю, когда ты начинаешь шпарить по-библейски, Сатана!
Biblical, not gangster. Всё было скорее по-библейски, а не по-гангстерски.
Больше примеров...
Biblical (примеров 1)
Больше примеров...
Библии (примеров 38)
I've been searching for biblical quotes. Я искал цитату из Библии.
One of these pillars is known as "Lot's wife", in reference to the Biblical account of the destruction of Sodom and Gomorrah. Одна из таких отдельно стоящих колонн издавна именуется «Жена Лота», напоминая об описанном в Библии разрушении Содома и Гоморры.
There has been some debate to what degree Biblical Greek represents the mainstream of contemporary spoken Koine and to what extent it contains specifically Semitic substratum features. Имеются некоторые разногласия относительно того, в какой степени греческий язык Библии соответствовал преобладающему направлению тогдашнего разговорного койне и в какой степени он содержит семитские черты субстрата.
Frankly, it was Biblical. Честно, это был сюжет из Библии.
And the town was something biblical like Eden Village or Eden... Какое-то название из Библии Иден Вилидж или Иден
Больше примеров...