| Bevy, you can't cook Thanksgiving in a roller chair. | Бэви, ты не сможешь готовить в офисном кресле. |
| Bevy, you can't always be there to protect the kid from heartbreak. | Бэви, ты не можешь всегда ограждать его от боли. |
| Bevy, it's time we discussed other options. | Бэви, пора подумать над вариантами. |
| Bevy, I spent a fortune on those clothes. | Бэви, я состояние отдал за эту одежду. |
| Look, Bevy, I know you're trying to make a point here, but it's been three days. | Бэви, я знаю, что ты отстаиваешь свою позицию, но уже три дня прошло. |
| Bevy, we thought all about what you said, and we're sorry. | Бэви, мы подумали над твоими словами, прости нас. |
| You were supposed to back me up, Bevy, and that doesn't mean bringing the boy dinner. | Ты обещала меня поддержать, Бэви, а это не значит тащить еду пацану. |
| Bevy, it's for you! | Бэви, это тебя! |
| Explain it any way you want to, Bevy. | Оправдывайся как хочешь, Бэви. |
| It's the big leagues, Bevy. | Это большая лига, Бэви. |
| Bevy, calm down, okay? | Бэви, успокойся, ладно? |
| You know what, Bevy? | Знаешь что, Бэви? |
| Bevy, you promised the girl. | Бэви, ты ей обещала. |
| Bevy, leave the man alone. | Бэви, отстань от мужика. |