| Bevy, you can't cook Thanksgiving in a roller chair. | Бэви, ты не сможешь готовить в офисном кресле. |
| Bevy, we thought all about what you said, and we're sorry. | Бэви, мы подумали над твоими словами, прости нас. |
| You were supposed to back me up, Bevy, and that doesn't mean bringing the boy dinner. | Ты обещала меня поддержать, Бэви, а это не значит тащить еду пацану. |
| Bevy, it's for you! | Бэви, это тебя! |
| Bevy, you promised the girl. | Бэви, ты ей обещала. |
| And, Bevy, I will hold your hand through the whole thing. | И Беви, я буду держать тебя за руку до конца поединка. |
| All right, Bevy, no one loves a tragic parenting tale more than you. | Ладно, Беви, тебя хлебом не корми, дай рассказать трагическую историю. |