After what happened betwixt you this morning? |
После того что случилось между вами этим утром? |
And, betwixt yourself and the tragic moment, a tableau of shifting, animated life, full of noise and haste. |
И, между вами и тем трагическим местом, картина вся в движении, оживленная жизнь, полная шума и спешки. |
"betwixt Dravidian shores..." |
"между дравидскими берегами..." |
By gathering at the plains of Evermore, the battle betwixt the realms of King Diamond and Carey. |
На равнинах Эвермора грядёт битва между Королём Алмазом и королём Кэри... |
By heaven, I think there's no man secure... but the queen's kindred and night-walking heralds... that trudge betwixt the king and Mistress Shore. |
Одни лишь родственники королевы Да те гонцы, что между королём и миссис Шор таскаются ночами, здесь в безопасности. |
Betwixt the four of us. |
Между четырьмя из нас. |
Montrose betwixt Honolulu Ave and Ocean View Boulevard. |
В Монтроуз между Авеню Гонолулу и Бульваром Оушн Вью. |
What man was he talked with you yesternight in private betwixt twelve and one? |
Какой мужчина с вами был вчера наедине между двенадцатью и часом ночи? |
"a third time he loosed his bowstring" "and dropped his arrow just betwixt the other two" "and into the very center," |
И в третий раз он выпустил стрелу, и попал точно между двумя первыми, так что оперение у них сомкнулось, и издалека казалось, что из мишени торчит одна толстая стрела. |
Betwixt Dravidian shores and linear five, nine, three, o, one, six, seven, point, o, two and strikes the fulsome grove of Rexel Four. |
Между дравидскими берегами и линией 5, 9, 3, 1, 6, 7.2 и удары из рощи Рексел Фо. |
There is a kind of merry war betwixt Signior Benedick and her. |
Между нею и синьором Бенедиктом идет шуточная война: |
Parted e'en just betwixt twelve and one, e'en at the turning o' the tide. |
скончался он между двенадцатью и часом, как раз с наступлением отлива. |