| After what happened betwixt you this morning? | После того что случилось между вами этим утром? |
| And, betwixt yourself and the tragic moment, a tableau of shifting, animated life, full of noise and haste. | И, между вами и тем трагическим местом, картина вся в движении, оживленная жизнь, полная шума и спешки. |
| "betwixt Dravidian shores..." | "между дравидскими берегами..." |
| By gathering at the plains of Evermore, the battle betwixt the realms of King Diamond and Carey. | На равнинах Эвермора грядёт битва между Королём Алмазом и королём Кэри... |
| By heaven, I think there's no man secure... but the queen's kindred and night-walking heralds... that trudge betwixt the king and Mistress Shore. | Одни лишь родственники королевы Да те гонцы, что между королём и миссис Шор таскаются ночами, здесь в безопасности. |
| Betwixt the four of us. | Между четырьмя из нас. |
| Montrose betwixt Honolulu Ave and Ocean View Boulevard. | В Монтроуз между Авеню Гонолулу и Бульваром Оушн Вью. |
| What man was he talked with you yesternight in private betwixt twelve and one? | Какой мужчина с вами был вчера наедине между двенадцатью и часом ночи? |
| "a third time he loosed his bowstring" "and dropped his arrow just betwixt the other two" "and into the very center," | И в третий раз он выпустил стрелу, и попал точно между двумя первыми, так что оперение у них сомкнулось, и издалека казалось, что из мишени торчит одна толстая стрела. |
| Betwixt Dravidian shores and linear five, nine, three, o, one, six, seven, point, o, two and strikes the fulsome grove of Rexel Four. | Между дравидскими берегами и линией 5, 9, 3, 1, 6, 7.2 и удары из рощи Рексел Фо. |
| There is a kind of merry war betwixt Signior Benedick and her. | Между нею и синьором Бенедиктом идет шуточная война: |
| Parted e'en just betwixt twelve and one, e'en at the turning o' the tide. | скончался он между двенадцатью и часом, как раз с наступлением отлива. |