| In April 1333, Edward III and Balliol, with a large English army, laid siege to Berwick. | В апреле 1333 года Эдуард III и Баллиоль с большой английской армией осадили Бервик. |
| He also played five times for Bradford City before ending his playing career with Berwick Rangers. | Кенни также сыграл пять матчей за «Брэдфорд Сити», а затем завершил карьеру в «Бервик Рейнджерс». |
| The areas within the present-day boundaries of Cardinia Shire were originally parts of the Cranbourne and Berwick districts, which were incorporated in 1860 and 1862 respectively. | Территория в пределах нынешних границ графства первоначально была частью округов Кранборн и Бервик, образованных соответственно в 1860 и 1862 годах. |
| Berwick Rangers was officially formed on 7 January 1884 after a match was played in the town between a team of millworkers from Dunbar and a team of railway clerks from Newcastle. | Футбольный клуб «Бервик Рейнджерс» было официально учреждено 7 января 1884 после футбольного матча между рабочими завода в Данбаре и клерками в Ньюкасле. |
| On the morning of 7 May, the force headed to the harbour in Greenock, where they found the cruisers Berwick and Glasgow, intended to take them to Iceland. | Утром 7 мая 1940 года отряд достиг гавани Гринока, где находились крейсера «Бервик» и «Глазго», готовые принять морских пехотинцев на борт, чтобы доставить их в Исландию. |
| Edward also ordered John Balliol to relinquish control of the castles and burghs of Berwick, Jedburgh and Roxburgh. | Эдуард I также приказал Иоанну I уступить ему контроль над замками и укреплениями в Бервике, Джедбурге и Роксбурге. |
| Now, she can only have got on at Berwick or Edinburgh, so we're checking with the local nicks now for missing persons. | Значит, она могла сесть только в Бервике или Эдинбурге, поэтому мы запросили у местной полиции о пропавших. |
| We traced her to a house in Berwick, but it was empty. | Мы послали за ней в Бервике, но там ее не было. |
| You was in Berwick. | Вы были в Бервике. |
| At the same time, in the Treaty of Berwick (1586), a clause was inserted recognising the right of the clan MacDonnell to remain in Ireland. | Согласно англо-шотландскому договору в Бервике (1586), Макдоннеллы получили разрешение на постоянное проживание в Северной Ирландии. |
| Their first competitive match was against another team from Berwick, 'The Royal Oaks' on 16 February 1884. | Их первый матч в рамках соревнований состоялся против другой команды из Бервика «Роял Окс» 16 февраля 1884. |
| He received the Senior Berwick Prize (2004) and the Pólya Prize (2015) from the London Mathematical Society. | Лауреат премий Бервика (англ.) (2004) и Пойа (англ.) (2015) от Лондонского математического общества. |
| See also the views of Zemanek, Berwick and Sucharitkul, who did not appear to question the distinction between liability and responsibility made on the basis of "activities not prohibited by international law". | См. также взгляды Земанека, Бервика и Сучариткуля, которые, как представляется, не ставили под сомнение различия между материальной ответственностью и ответственностью, проводимые на основе «видов деятельности, не запрещенных международным правом». |
| Meanwhile, marines on Berwick were being ordered aboard Fearless, which would take them to the harbour. | Между тем морские пехотинцы получили приказ переправляться с «Бервика» на «Бесстрашный», который доставит их к гавани. |
| He was president of the London Mathematical Society from 1941 to 1943, and was awarded the De Morgan Medal in 1938 and the Senior Berwick Prize in 1960. | Он был президентом Лондонского математического общества с 1941 по 1943 годы, был награждён медалью де Моргана (De Morgan Medal) в 1938 году и премией Бервика (Senior Berwick Prize) в 1960. |
| And the next day, off you went to Berwick. | А на следующий день уехали в Берик. |
| Edward responded by invading Scotland in 1296 and taking the town of Berwick in a particularly bloody attack. | Эдуард в ответ в 1296 году вторгся в Шотландию и после ряда кровопролитных атак взял город Берик. |
| Berwick Street, Canterbury, twelve miles from the airfield at Manston on the Kent coast. | Улица Берик, Кентербери, двенадцать миль от аэродрома в Мэнстоне на Кентском побережье. |
| Meanwhile, Robert the Bruce exploited his victory at Bannockburn to raid northern England, initially attacking Carlisle and Berwick, and then reaching further south into Lancashire and Yorkshire, even threatening York itself. | Тем временем Роберт Брюс воспользовался победой при Бэннокбёрне, чтобы напасть на север Англии: он атаковал Карлайл и Берик, а затем продвинулся южнее, в Ланкашир и Йоркшир; под угрозой оказался даже Йорк. |
| After this time both Berwick and the Isle of Man were lost to England, and Orkney and Shetland were gained from Norway in the fifteenth century. | Впоследствии шотландцы потеряли Берик и остров Мэн в пользу англичан, а в XV веке получили Оркнейские и Шетландские острова от норвежцев. |
| News of this reached the King in late May, and he decided to speed up his march north from Berwick to relieve the castle. | Новости об этом достигли короля в конце мая, и он решил ускорить выступление на север из Берика, чтобы отстоять замок. |
| It was first made the county town of Berwickshire in 1596, and was the first town to take on this role since the English took Berwick in 1482. | Гринло получил статус столицы графства в 1596 году и стал первым городом удостоившимся подобного статуса после завоевания Берика англичанами в 1482 году. |
| Sir Alexander Seton was later Governor of Berwick from 1327 until 1333 when the town surrendered to the English. | Сэр Александр Сетон позже стал губернатором Берика и был на этой должности в 1327-1333 годах, пока город не был захвачен Англией. |
| In the aftermath of the defeat, Edward retreated to Dunbar, then travelled by ship to Berwick, and then back to York; in his absence, Stirling Castle quickly fell. | Эдуард удалился в Данбар, откуда кораблём добрался до Берика, а потом вернулся в Йорк; Стерлинг вскоре пал. |
| She was sunk in 1908 in a collision with the cruiser HMS Berwick. | В 1908 году затонул после столкновения с броненосным крейсером HMS Berwick. |
| HMS Berwick (F115) was a Rothesay-class frigate launched in 1961 and sunk as a target ship in 1986. | HMS Berwick (F115) - фрегат типа Rothesay; спущен на воду в 1961; потоплен в качестве мишени в 1986. |
| He was president of the London Mathematical Society from 1941 to 1943, and was awarded the De Morgan Medal in 1938 and the Senior Berwick Prize in 1960. | Он был президентом Лондонского математического общества с 1941 по 1943 годы, был награждён медалью де Моргана (De Morgan Medal) в 1938 году и премией Бервика (Senior Berwick Prize) в 1960. |
| John of Gaunt was in Berwick when word reached him on 17 June of the revolt. | Сам Джон Гонт находился в Берике, когда 17 июня получил вести о восстании. |
| She had been confined in a cage for four years in Berwick, England by the orders of King Edward I after she crowned Robert the Bruce king of Scotland at Scone in March 1306. | До этого в течение четырех лет она находилась в клетке в Берике, по приказу короля Англии Эдуарда I после того, как она короновала Роберта Брюса, графа Каррика, новым королем Шотландии в Сконе в марте 1306 года. |
| Finally, on 3 October 1357, David was released under the Treaty of Berwick, under which the Scots agreed to pay an enormous ransom of 100,000 merks for him (1 merk was ⅔ of an English pound) payable in 10 years. | Наконец, З октября 1356 года Давид был выпущен из тюрьмы в соответствии с Бервикским договором, в соответствии с которым шотландцы согласились выплатить огромный выкуп в 100 тысяч мерков за него (1 мерк был тогда равен 2/3 английского фунта), подлежащий выплате в течение 10 лет. |
| The United Kingdom's third report referred to an independent review of counter-terrorist legislation in 1996, conducted by Lord Lloyd of Berwick, which made a number of recommendations for the future of the existing counter-terrorist legislation. | В третьем докладе Соединенного Королевства говорилось о независимом анализе законодательства о борьбе с терроризмом, проведенном в 1996 году лордом Ллойдом Бервикским, который представил ряд рекомендаций относительно будущего развития действующего законодательства по борьбе с терроризмом. |
| Berwick, within the breakwaters | Беруик: до волноломов. |
| Distant cover was provided by a Heavy Cover Force comprising the battleship King George V, the cruiser Berwick and three escorting destroyers. | Дальнее прикрытие состояло из линкора «Кинг Джорж V» и тяжёлого крейсера «Беруик» в сопровождении трёх эсминцев. |
| Some sort of institute in North Berwick. | Какое-то учреждение в Норт-Бервике. |
| Plus one at North Berwick. | Он выиграл турнир в Норт-Бервике. |