| On 24 September 2014 Corriere della Sera changed its broadsheet format to the Berliner format. | 24 сентября 2014 «Коррьере делла сера» сменила формат на берлинер. |
| We here at the Berliner Zeitung applaud Thomas Shaw for his bravery. | Мы в "Берлинер цайтунг" аплодируем Томасу Шоу за его смелость. |
| In addition, AWR's Treaties on Migration and Refugee Problems is also published by the Berliner Wissenschafts-Verlag. | Кроме того, Ассоциация готовит сборник под названием «Договоры о миграции и проблемы беженцев», также издаваемый «Берлинер Виссеншафтс-Ферлаг». |
| What if I told you that I had a way to get eyes and ears inside the Berliner Zeitung? | Что, если я скажу, что у нас есть возможность заиметь свои глаза и уши в "Берлинер Цайтунг"? |
| How we got the measure of a Berliner (discussing the Guardian's switch to the format) | Нош шё got the measure of a Berliner (Как мы перешли на формат «берлинер» (англ.)) |
| Go and tell sergeant Frenzel that oberkapo Berliner is very sick. | Пойди и скажи сержанту Френцелю, что оберкапо Берлинец очень болен. |
| And for people everywhere in the world who listened to him on that historic occasion, the word "Berliner" was understood to mean "a defender of freedom". | И для людей всего мира, которые слушали его в тот исторический день, слово "берлинец" стало означать "защитник свободы". |
| I take pride in the words, "Ich bin ein Berliner!" | Я горжусь словами: "Я берлинец!" |
| "Ich bin Berliner" is "I am a Berliner" | "Их бин Берлинер" означает "Я берлинец." |
| "Ich bin Berliner" is "I am a Berliner" but "Ich bin ein Berliner" is the name of a doughnut. | "Их бин Берлинер" означает "Я берлинец." но вместе с "айн" это название пончика. |
| BERLIN - MAY 1936 NEWSROOM AT THE BERLINER ZEITUNG | БЕРЛИН Май 1936 Отдел новостей Берлинской Газеты |
| Dear colleagues, once more out and about in Berlin or searching for a hotel Berlin, Berliner hostel, restaurant in Berlin or a club for the end-of-rigging party? | Уважаемые коллеги, снова по пути в Берлин или в поиске какого-нибудь отеля Берлин, берлинской турбазы, ресторана в Берлине или какого-нибудь клуба для первоклассной вечеринки? |
| The same year she was invited by Vladimir Malakhov to make her debut performance at the Berliner Staatsoper in the concert Malakhov and Friends. | В том же году по приглашению Владимира Малахова впервые выступила на сцене Берлинской государственной оперы в концерте "Malakhov and Friends". |
| In late 1932 he wrote a series of articles on his life at the Hofburg, published in the Berliner Morgenpost. | В конце 1932 года он написал серию статей о своей жизни в Хофбурге, опубликованную в газете Berliner Morgenpost. |
| Join motorway A10 (Berliner Ring) in direction Frankfurt/O. | по автомагистраль А10 Berliner Ring по направлению Frankfurt/O. |
| In 1906 Salten went to Ullstein as an editor in chief of the B.Z. am Mittag and the Berliner Morgenpost, but relocated to Vienna some months later. | В 1906 году Зальтен отправляется в Берлин в издательство Ullstein Verlag, чтобы работать главным редактором газет B.Z. am Mittag и Berliner Morgenpost. |
| He was a co-founder of the "Berliner Volksuniversität" in 1980 and founder of the "Hamburger Volksuniversität" in 1983. | Ульрих был одним из основателей «Berliner Volksuniversität» в 1980 и основателем «Hamburger Volksuniversität» в 1983 году. |
| From 1916-1921 Miro served as music director of the Berliner Gramophone Company and later worked in the same capacity at the Compo Company Ltd. | С 1916 по 1921 год Миро был музыкальным директором звукозаписывающей фирмы Berliner Gramophone, а затем занимал ту же должность в компании звукозаписи Compo. |
| but "Ich bin ein Berliner" is the name of a doughnut. | но вместе с "айн" это название пончика. |
| "Ich bin Berliner" is "I am a Berliner" but "Ich bin ein Berliner" is the name of a doughnut. | "Их бин Берлинер" означает "Я берлинец." но вместе с "айн" это название пончика. |
| Extracts from the remaining books were published by Berliner in Peleṭat Soferim (1872). | Извлечения из остальных трёх книг были опубликованы Берлинером в «Реletath Soferim» (1872). |
| 1988 - HiTech, developed by Hans Berliner and Carl Ebeling, wins a match against grandmaster Arnold Denker 31/2-1/2. | 1988 - HiTech, разработанная Гансом Берлинером и Карлом Эбелингом, выигрывает матч против гроссмейстера Арнольда Денкера со счётом 3.5-0.5. |
| Deutsche Grammophon Gesellschaft was founded in 1898 by German-born United States citizen Emile Berliner as the German branch of his Berliner Gramophone Company. | Предприятие Deutsche Grammophon было основано в 1898 году американцем Эмилем Берлинером как немецкое отделение его фирмы Berliner Gramophone. |