I was at a Bellagio Blackjack table, up ten large, surrounded by leggy showgirls, | Я был в казино Белладжио, играл в блекджек в окружении длинноногих танцовщиц. |
Wynn, Bellagio, Caesar's. | Уинн, Белладжио, Цезарь. |
How quick can you get us to the bellagio? | Как быстро вы можете довезти нас до "Белладжио"? |
When I woke up on the roof I happened to find $80,000 worth of Bellagio chips in my pocket. | Проснувшись наверху, ...я нашел в кармане фишки из казино "Белладжио" на 80 штук баксов. |
In 1998 she received a Rockefeller Foundation Fellowship in Bellagio, Italy. | В 2004 году стал стипендиатом Фонда Рокфеллера в Центре Белладжио (Италия). |
Consultation on the Conference held in Bellagio, Italy | Консультации в отношении Конференции, проходившие в Белладжо, Италия |
There has also been an extensive and expensive effort to incorporate external senior-level viewpoints, including the involvement of high-level consultants at meetings at Bellagio, Italy, and then at Coppet, Switzerland. | Прилагались также широкомасштабные и сопряженные со значительными затратами усилия для выяснения мнений руководства других организаций и программ, включая привлечение высококвалифицированных консультантов и проведение совещаний высокого уровня в Белладжо (Италия), а затем в Коппе (Швейцария). |
One approach is to sponsor annual retreats at the Bellagio Centre. | Один из подходов предполагает содействие проведению ежегодных выездных семинаров в Центре Белладжо. |
Early in November 2000, UNRISD sponsored a small planning meeting at Bellagio to develop the content of these retreats. | В начале ноября 2000 года под эгидой ЮНРИСД в Белладжо было проведено небольшое совещание по вопросам планирования для определения тематики этих выездных семинаров. |
The Committee will have before it the report of a satellite meeting, referred to as the Bellagio Consultation, held in Bellagio, Italy from 24 to 28 January 2000, in which the Office of the High Commissioner for Human Rights participated. | Комитету будет представлен доклад проведенного в этом контексте совещания, известного как Белладжские консультации, состоявшегося в Белладжо, Италия, 24-28 января 2000 года с участием Управления Верховного комиссара по правам человека. |
This section of the report is a synthesis of the proposals and suggestions made during the Bellagio Consultation. | Настоящий раздел доклада содержит резюме точек зрения и предложений, выдвинутых в ходе белладжских консультаций. |
Of the many suggestions made during the Bellagio Consultation, the following proposed central themes were selected: | Из многочисленных предложений, высказанных в ходе белладжских консультаций, были выбраны следующие формулировки: |
The many complexities and subtleties of racism - how it is structured and manifested, and how it survives and mutates - are beyond the purview of this report and the Bellagio Consultation. | Многие сложности и тонкости, касающиеся структурных особенностей и проявления расизма, а также его сохранения и видоизменения, выходят за сферу охвата настоящего доклада и белладжских консультаций. |
Part II contains a summary of presentations made during the Bellagio Consultation on selected issues, including globalization, immigration, ethnic conflict, indigenous peoples, recourse and remedies through legislation and litigation, and the role of national institutions. | В части II содержится резюме докладов, представленных в ходе белладжских консультаций по отдельным вопросам, включая глобализацию, иммиграцию, этнические конфликты, положение коренных народов, судебные и иные средства правовой защиты, предусмотренные в рамках законодательства и процессуальных мер, а также роль национальных учреждений. |
To this end, the Bellagio Consultation recommends that a panel of testimony from victims of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance, be scheduled on the agenda of the main conference. | В этой связи в рамках белладжских консультаций была сделана рекомендация включить в повестку дня основной конференции заседания группы по свидетельским показаниям жертв расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости. |
Despite the scale of such shows as the Fountains of Bellagio, these shows must still be programmed and choreographed by hand. | Несмотря на масштаб таких шоу как Фонтаны Bellagio, они должны быть запрограммированы и поставлены вручную. |
Pink appeared at the Bellagio Hotel in Las Vegas, Nevada on November 7, 2008 for her album debut party. | Pink появилась в Bellagio Hotel в Лас-Вегасе 7 ноября 2008 на вечеринке в честь её дебютного альбома. |
Absolute has sent sent players to the Aviation Club in Paris to take part in the European Texas Hold'em Championship, and to the WPT Bellagio Classic, amoung other places. | Абсолют посылал посланным игрокам к клубу авиации в Париж для того чтобы принять участие в европейском Техас держит их чемпионат, и к классике ШРТ Bellagio, среди других мест. |
As a result of these criticisms, the Rockefeller Foundation sponsored the Health and Population Development Conference held in Italy at the Bellagio Conference Center in 1979 (a year after Alma-Ata). | В результате этих критических замечаний Фонд Рокфеллера спонсировал Конференцию по вопросам развития здравоохранения и народонаселения, которая состоялась в Италии в конференц-центре Bellagio в 1979 году (через год после подписания Декларации). |
In a follow-up to the Bellagio Task Force, Nancy Scheper-Hughes and Lawrence Cohen of the Department of Anthropology, University of California at Berkeley, with support from the Open Society Institute conducted ethnographic research in sites in Brazil, India and South Africa during 1997-1998. | В продолжение деятельности Белладжийской целевой группы Нэнси Шепер-Хьюдж и Лоуренс Коэн с кафедры антропологии Калифорнийского университета в Беркли, при поддержке института "Открытое общество", провели в 1997-1998 годах этнографические исследования в Бразилии, Индии и Южной Африке8. |
Further studies were conducted by Professor Scheper-Hughes also a member of the Bellagio Task Force. | Профессор Нэнси Шепер-Хьюдж, которая также входила в состав Белладжийской целевой группы, провела новые исследования. |
He went to the Bellagio. | Он перешел в Беладжио. |
I ran into a friend of mine who was getting married at the Bellagio. | ЧАРЛИ Я встретил друга, у него была свадьба в отеле БелАджио... |
How quickly can you transfer his money from your cage to the cage at the Bellagio? | Как быстро вы можете перевести его деньги из своей кассы в кассу казино "Беладжио"? |
Private jet, Valderrama suite at the Bellagio. | Частный самолет, номер в отеле Балажио. |
But, Ted seriously, this suite at the Bellagio... | Но, Тед серьезно, этот номер в отеле Балажио... |