Английский - русский
Перевод слова Belizean
Вариант перевода Белиза

Примеры в контексте "Belizean - Белиза"

Все варианты переводов "Belizean":
Примеры: Belizean - Белиза
Agriculture, for the most part, has been the mainstay of the Belizean economy. Основой экономики Белиза в значительной мере является сельское хозяйство.
The Constitution of Belize continues to provide equal rights to women in the acquisition and retention of a Belizean nationality. Конституция Белиза предоставляет женщинам равные с мужчинами права в приобретении и сохранении гражданства Белиза.
The Chairperson expressed appreciation to the Belizean Government, which had sent an exceptionally high-level delegation. Председатель выражает признательность правительству Белиза, направившему делегацию на исключительно высоком уровне.
In 1982, Belizean Prime Minister George Price became the first head of state from Belize to pay an official visit to Mexico. В 1982 году премьер-министр Белиза Джордж Прайс стал первым главой государства и совершил официальный визит в Мексику.
Ms. Hazelle commended the openness of the Belizean delegation, which had frankly acknowledged those areas where improvement was needed. Г-жа Хазелл высоко оценивает открытость делегации Белиза, которая откровенно признала области, положение в которых необходимо улучшить.
With regard to participation in high-level decision-making positions, Belizean women are far behind. Что касается занятия женщинами Белиза руководящих должностей высокого уровня, то здесь отмечается значительное отставание.
The end result was the one-hour documentary entitled Domestic Violence: The Belizean Reality. Результатом всего этого стал одночасовой документальный фильм, озаглавленный «Насилие в семье: реальность Белиза».
Considering the vital role that this industry plays in the Belizean economy, ensuring its integrity is in our best interests. С учетом жизненно важной роли, которую эта индустрия играет в экономике Белиза, обеспечение ее целостности отвечает нашим высшим интересам.
The Belizean people appreciate that it is an objective and honest broker that deals very sensitively with the concerns of the general population. Народ Белиза понимает, что оно является объективным и честным посредником, который весьма внимательно относится к проблемам населения.
But let me tell members what our reality, the Belizean experience with the WTO, has been. Но позвольте мне рассказать членам Ассамблеи о том, каким на деле был опыт Белиза в отношениях с ВТО.
Founder and first President, Consortium for Belizean Development (North America), 1985. учредитель и первый президент Консорциума за развитие Белиза (Северная Америка), 1985 год;
Received Most Outstanding Belizean Student Award for 1996 and 1997, Norman Manley Law School Лучший студент Белиза 1996-1997 годов, школа права Норман Мэнли
In its letter dated 9 March 2012, the Committee requested the State party to provide information on steps taken to ensure that Maya people are provided with the protections necessary to exercise their property rights fully and equally with other members of the Belizean population. В своем письме от 9 марта 2012 года Комитет обратился к государству-участнику с просьбой предоставить ему информацию о шагах, предпринимаемых в целях обеспечения представителям народности майя защиты, которая необходима для осуществления ими в полной мере их имущественных прав наравне с другими жителями Белиза.
None of the listed individuals or entities have brought any lawsuit or engaged in legal proceedings against any Belizean authority for the inclusion of their names on the List. Ни одно из фигурирующих в перечне лиц или организаций не возбуждало никаких судебных исков или разбирательств в отношении какого-либо органа Белиза в связи с их включением в перечень.
Ms. Goonesekere praised the professionalism of the Belizean delegation, and expressed the hope that the progress made in realizing the Women's Agenda would serve as an example to other countries in the region. ЗЗ. Г-жа Гунесекере дает высокую оценку профессиональным качествам делегации Белиза и выражает надежду на то, что прогресс, достигнутый в осуществлении «Женской повестки дня», станет примером для других стран региона.
While the Belizean Constitution expressly prohibited gender discrimination, such provisions did not generally apply in the private sector, and the Government should therefore consider adopting a statute on gender equality. Хотя Конституция Белиза недвусмысленно запрещает дискриминацию по признаку пола, как правило, такие положения не применяются в частном секторе и поэтому правительство должно рассмотреть вопрос о принятии законодательного акта о равенстве мужчин и женщин.
They met at a special summit in Belize from 19 to 21 February, at the invitation of the Belizean Government, to coordinate regional efforts in the fight against drugs and drug trafficking. По приглашению правительства Белиза они провели в этой стране в период с 19 по 21 февраля специальную встречу для координации региональных усилий по борьбе с наркотиками и их оборотом.
(a) To encourage the self-development of Belizean girls that are neither working nor attending school; а) поощрять процесс самостоятельного развития девушек Белиза, которые не работают и не учатся в школах;
Belize and Guatemala agreed recently to resume talks and technical meetings through the creation of a mixed commission formed by five representatives from each country, the naming of a panel of facilitators and the forging of links between the Guatemalan military and Belizean police. Белиз и Гватемала недавно договорились возобновить переговоры и технические совещания путем создания совместной комиссии в составе пяти представителей от каждой страны, назначения группы содействующих лиц и укрепления связей между гватемальскими вооруженными силами и полицией Белиза.
Currently, over 40 per cent of Belizean land is under protected status, our precious coral reefs are closely monitored and our tropical rain forests carefully managed. В настоящее время свыше 40 процентов территории Белиза имеет статус заповедников, где осуществляются тщательный контроль за нашими бесценными коралловыми рифами и рациональное управление хозяйственной деятельностью в районах влажных тропических лесов.
In like fashion, the Belizean people demonstrated their political maturity when they turned out in record numbers a month ago to elect a Government committed to setting a new and higher standard of governance to take them through to the next millennium. Народ Белиза также продемонстрировал свою политическую зрелость, когда месяц назад рекордное число избирателей приняло участие в выборах правительства, приверженного делу становления нового и более высокого уровня управления, с тем чтобы обеспечить народу достойное вступление в следующее тысячелетие.
The Summit provided an opportunity to dialogue not only with Belizean women but also with 17 women from the United States of America who came as a delegation headed by Attallah Shabazz, Goodwill International Cultural Affairs and Project Development Ambassador for Belize. Проведение встречи на высшем уровне предоставило возможность для диалога не только между женщинами Белиза, но также и с женщинами из Соединенных Штатов Америки, которые прибыли в составе делегации, возглавляемой Атталлой Шабаз, Послом доброй воли по международным культурным вопросам и разработке проектов в Белизе.
Participants shared the need for there to be a common vision that encompasses a Belizean society in which each girl, woman, boy and man realizes his/her full potential and plays a meaningful and active role in development and enjoys all benefits. Участники согласились с необходимостью наличия общей концепции, охватывающей общество Белиза, в котором каждая девочка и женщина и каждый мальчик и мужчина могли бы в полной мере реализовать свои возможности и играть эффективную и активную роль в области развития, а также пользоваться всеми благами.
The media has also assisted in airing the documentary, Domestic Violence: The Belizean Reality, and some ads free of cost. Средства массовой информации также оказали содействие в трансляции документального фильма «Насилие в семье: реальность Белиза» и бесплатной трансляции некоторых рекламных материалов.
At the same time, we are determined to enforce national and international laws and regulations and to ensure that, without harm to port States or to seafarers, Belizean nationality is withdrawn from those ships that abuse such laws and that sully Belize's good name. В то же время мы решительно настроены добиваться выполнения национальных и международных законов и правил и обеспечения гарантий того, чтобы, без нанесения ущерба государствам порта или морякам, граждане Белиза не работали на тех судах, которые нарушают такие законы и позорят доброе имя Белиза.