| Ms. Hazelle commended the openness of the Belizean delegation, which had frankly acknowledged those areas where improvement was needed. |
Г-жа Хазелл высоко оценивает открытость делегации Белиза, которая откровенно признала области, положение в которых необходимо улучшить. |
| Participants shared the need for there to be a common vision that encompasses a Belizean society in which each girl, woman, boy and man realizes his/her full potential and plays a meaningful and active role in development and enjoys all benefits. |
Участники согласились с необходимостью наличия общей концепции, охватывающей общество Белиза, в котором каждая девочка и женщина и каждый мальчик и мужчина могли бы в полной мере реализовать свои возможности и играть эффективную и активную роль в области развития, а также пользоваться всеми благами. |
| The Belizean Nationality Act (amended in 1985) also establishes eligibility for registration of a spouse, widow or widower of a citizen of Belize, provided |
В законе Белиза о гражданстве (с поправками 1985 года) также говорится о том, что правом регистрации обладают супруг, вдова или вдовец гражданина Белиза, при том условии, |
| Tracing and forensic ballistics 36. In response to requests from Belize for assistance in tracing small arms and light weapons and ammunition through the use of forensic ballistic evidence, the Regional Centre conducted a specialized training course on operational forensic ballistics for Belizean officials in March 2013. |
По просьбе Белиза об оказании помощи в отслеживании стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним на основе использования данных судебно-баллистической экспертизы Региональный центр провел специализированный учебный курс по практическим аспектам судебной баллистики для должностных лиц Белиза в марте 2013 года. |
| The Firearms Act and Firearms Regulations require that all importation, transit and exportation of firearms through Belizean ports and territory must be approved by the Ministry of Home Affairs, which is the ministry responsible for firearms. |
В соответствии с Законом об огнестрельном оружии и Положениями об огнестрельном оружии любые операции по импорту, транзиту и экспорту огнестрельного оружия через порты и территорию Белиза могут совершаться лишь с разрешения министерства внутренних дел, которое ведает вопросами, касающимися огнестрельного оружия. |