They have nothing like that in Belgravia. |
У них нет ничего подобного в Белгравии. |
Customs records show he just returned from a European trip, including a stopover in Belgravia. |
Таможенные отчеты показывают, что он только возвратился из европейской поездки, включающую остановку в Белгравии. |
I see a white house in Belgravia. |
Я вижу белый дом в Белгравии. |
You're the State Department Regional Security Officer in Belgravia; |
Вы сотрудник государственного департамента региональной безопасности в Белгравии; |
How did an American bomb end up in Belgravia? |
Как американские бомбы в итоге оказались в Белгравии? |
Gray was born in Belgravia, London, in 1827 and lived most of his life in London. |
Генри родился в Белгравии, Лондон, в 1827 году, где и прожил большую часть своей жизни. |
Big job in Belgravia. |
Большой заказ в Белгравии. |
It is basic, yet convenient for Central London and the amenities of Belgravia. |
Он предоставляет комфортное жилье с основными удобствами в центральной части Лондона в Белгравии. |
He owns the Château Thénac vineyard in France, a $37 million home in Belgravia in London, a $14.5 million home in Aspen, Colorado, and the yacht Le Grand Bleu. |
Швидлер владеет виноградником «Шато Теньяк» (Château Thénac) во Франции, домом, стоящим 37 млн долларов, в Белгравии, в Лондоне и яхтой «Le Grand Bleu (англ.)». |
His work on the Sherlock episode "A Scandal in Belgravia" and the Game of Thrones episode "Hardhome" earned him two Emmy nominations in 2012 and 2015, respectively. |
Его работа над эпизодом «Шерлока» "Скандал в Белгравии" и эпизодом «Игры престолов» "Суровый Дом" заработала ему две номинации на премии «Эмми» в 2012 году и 2015 году, соответственно. |
An 1877 newspaper article described Pimlico as "genteel, sacred to professional men... not rich enough to luxuriate in Belgravia proper, but rich enough to live in private houses." |
В 1877 газеты описывали Пимлико как «благородный район, посвященный настоящим мужчинам... которые не настолько богаты, чтобы понежиться в собственном доме в Белгравии, но достаточно богаты, чтобы жить в частных домах». |
Delegates from both countries have been in closed-door sessions, laying the groundwork for a treaty establishing a U.S.-forward base in Belgravia. |
Делегаты обеих стран проводили закрытое заседание по обсуждению договора о размещении базы США на территории Белгравии. |
"A Scandal in Belgravia" also saw significant viewings on the catch-up internet television service BBC iPlayer, with more than 800,000 seeing the episode within 24 hours after its original broadcast, eventually becoming the most-watched programme of 2012 in May with over 2.5 million requests. |
Также значительное число зрителей посмотрели «Скандал в Белгравии» онлайн на сервисе ВВС iPlayer - за сутки после оригинального показа эпизод был просмотрен 800000 раз, а к маю 2012 года эпизод стал самой просматриваемой программой того года, достигнув отметки в 2,5 миллионов запросов. |
She and her husband lived in Eaton Square in Belgravia, and later moved to Marlow, Buckinghamshire. |
Она и её муж жили в Итон-сквере в районе Белгравии, а затем переехали в Марлоу. |
We're outside the United States Embassy in Vlastimil, Belgravia, where a crowd has gathered, anxiously awaiting the arrival of Belgravian Defense Minister |
Мы находимся у Посольства США в Властимиле, Белгравия, где собралась толпа, тревожно ожидающая прибытия Министра обороны Белгравии |
Belgravia has shops, cafes, bars, pubs and restaurants for all budgets. |
В Белгравии находится множество магазинов, кафе, баров, пабов и ресторанов на любой вкус и бюджет. |
He was an owner of properties in New Market, Belgravia and Monte Carlo. |
Имел конный завод недалеко от Ньюмарта, дом в Белгравии и причал в Монте-Карло. |
While the Government established itself in Wilton Crescent in the Belgravia area of London, the Grand Duchess and her family moved to Francophone Montreal in Canada. |
После образования органов правительства в изгнании в одном из домов на улице Wilton Crescent («Уилтон-Кресент») в районе Лондона Белгравии члены семьи великой герцогини переехали в Монреаль (Канада), на территории которого в основном употреблялась французская речь. |