Small stock production (poultry, turkeys, rabbits, beekeeping), | мелкое животноводство (птицеводство, разведение индеек и кроликов, пчеловодство); |
Aimed at promoting freelance work, working at home, and crafts and services, it covers productive and commercial activities, such as small-scale livestock breeding and beekeeping, agriculture, hydraulics, transport and fishing. | Эта программа ориентирована на развитие независимого труда, надомной работы, кустарного производства и сферы обслуживания, и она охватывает производственную и коммерческую деятельность: мелкое скотоводство и пчеловодство, сельское хозяйство, водоснабжение, транспорт и рыболовство. |
Bashkir Scientific Research Center for Beekeeping and Apitherapy (Russian: Бaшkиpckий HayчHo-иccлeдoBaTeлbckий цeHTp (БHИЦ) пo пчeлoBoдcTBy и aпиTepaпии) is a Bashkirian State premier research institute based in Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia, specialized in beekeeping and apitherapy. | Башкирский научно-исследовательский центр (БНИЦ) по пчеловодству и апитерапии - ведущее научно-производственное государственное учреждение Республики Башкортостан в области, которой славится республика - пчеловодстве (см. Пчеловодство в Башкортостане), а также в апитерапии. |
Urban beekeeping is the practice of keeping bee colonies in urban areas. | Колодное пчеловодство - пчеловодческая система с размещением пчелиных семей в деревянных колодах. |
I started to subscribe 'The Beekeeping periodical and read everything about bees. | Начал выписывать журнал «Пчеловодство» и читать всё о пчёлах. В то время было очень трудно с литературой по пчеловодству. |
These pilot initiatives are to serve as role models for other sectors with significant green development potential, most notably grains, horticulture, apiculture (beekeeping), biofuels and tourism. | Эти пилотные инициативы призваны служить моделью для других секторов, обладающих значительным потенциалом для развития "зеленой" промышленности, главным образом в сфере производства зерновых, фруктов, меда и биотоплива, а также в сфере туризма. |
Productive activities have been undertaken with economic support for duck farming, beekeeping, weaving projects and floriculture. | Также была оказана поддержка таким экономическим начинаниям, как разведение уток, производство меда, ткачество и цветоводство. |
Strict laws on the island prohibit bringing in any outside honey or used beekeeping supply. | Строгие законы острова запрещают ввоз на его территорию меда и подержанных пасечных принадлежностей. |
One programme in particular, a beekeeping and honey production project, allows women who continue to suffer from incontinence to receive an income and become self-sufficient. | Одна программа, в частности, проект по пчеловодству и производству меда, позволяет женщинам, которые продолжают страдать от недержания, получать доходы и обеспечивать себя всем необходимым. |
The International Institute of Beekeeping Technology and Economy has published a book on honey sensorial analysis. | Международный институт технологии и экономики пчеловодства опубликовал книгу по сенсорному анализу меда. |
On 30 August, Ossetian paramilitaries kidnapped four Georgian beekeepers from a beekeeping farm in the Dzirula valley. | 30 августа осетины полувоенного вида похитили четырех грузинских пчеловодов с территории пчеловодческого хозяйства в Дзирульской долине. |
On 30 August, Ossetian paramilitaries kidnapped four Georgian beekeepers from a beekeeping farm in the Dzirula valley. | Тамаз Сирбиладзе проживает в селе Вариани Горийского района. 28 августа осетинские сепаратисты увели скот, принадлежащий Михеилу Гинтури. 30 августа осетины полувоенного вида похитили четырех грузинских пчеловодов с территории пчеловодческого хозяйства в Дзирульской долине. |
I mean, is beekeeping even legal in New York? | И вообще, в Нью-Йорке разведение пчел разрешено? |
Similarly, district level programmes also focused on commodity specific trainings (such as beekeeping, mushroom cultivation, sericulture, lead farmer, master trainer in IPM training) and self employment activities for the unemployed youths. | Осуществляются также и программы районного уровня, предусматривающие обучение безработных молодых людей особым специальностям (например, разведение пчел, выращивание грибов, шелководство, руководство фермерским хозяйством, инструктирование по вопросам борьбы с насекомыми-вредителями) и навыкам ведения индивидуальной трудовой деятельности. |