| Scrooge's bedchamber is on this side of the house. Jump. | Спальня Скруджа с другой стороны дома, так что прыгай. |
| Bedchamber for you and your wife, and the hovel for your helper. | Спальня для вас с женой, каморка для вашего слуги. |
| He has a bedchamber at his disposal all year long whether he's occupying it or not. | У нее в распоряжении своя спальня круглый год, занятая или свободная. |
| The interior of Winterfell, such as the Tower of the First Keep, the Great Hall, and Catelyn's bedchamber, were filmed at The Paint Hall studio. | Интерьер Винтерфелла, такой как Башня Первого Донжона, Большой Зал и спальня Кэйтелин, были сняты в студии The Paint Hall. |
| I have a bedchamber and a hovel left. | Осталась одна спальня и каморка. |
| The Vatican let her into its bedchamber and she screwed them sideways. | Ватикан пустил её в покои, а она их склонила по всякому. |
| Then bring it to our royal bedchamber and put it in the sock drawer... withtheotherthingsthat have failed to arouse my passion for this woman. | Потом принесите его в наши королевские покои, и положите на комод рядом с другими вещами, которые не смогли пробудить мою страсть к этой женщине. |
| 'I was still full from my drinking session, 'and, looking down on the royal bedchamber, 'only one course of action seemedopen to me.' | Я был всё ещё полон сидра и, посмотрев вниз на покои императрицы, увидел только одно средство решения проблемы. |
| I shall have my bedchamber moved at once | Я должен немедленно оставить свои покои. |
| In the immediate aftermath of the attack, Victoria's popularity soared, mitigating residual discontent over the Hastings affair and the bedchamber crisis. | Сразу после нападения популярность Виктории взлетела, смягчив остаточное недовольство делом Гастингс и кризисом фрейлин. |
| Many of the Queen's ladies of the bedchamber were wives of Whigs, and Peel expected to replace them with wives of Tories. | Многие из фрейлин королевы были жёнами вигов, и Пиль собирался заменить их жёнами тори. |
| After he was discharged from the supervision of Dr Arbuthnot, he was entrusted to the care of Mrs. Titchbourn, one of the Queen's bedchamber women, with a handsome pension annexed to the charge. | После того как Питер был освобожден от наблюдения доктора Арбутнота, его поручили заботе госпожи Тичборн, одной из фрейлин королевы, со значительной пенсией для него. |
| In addition, signs and name plates were made bilingual (Chinese and Manchu), and the main part of the Empress's official bedchamber, the Hall of Earthly Tranquility, became a Shamanist shrine. | Кроме того, указатели и таблички с названиями были сделаны двуязычными (на китайском и маньчжурском), а главная часть официальной опочивальни императрицы, - Зала Земного спокойствия, - стал шаманистическим святилищем. |
| Lady Abercromby was a Lady of the Bedchamber to Queen Victoria from April 1874 until March 1885. | Эберкромби была леди опочивальни (англ. Lady of the Bedchamber) королевы Виктории с апреля 1874 по март 1885 года. |
| Howard was one of Caroline's Women of the Bedchamber and became Mistress of the Robes when her husband inherited a peerage in 1731; she retired in 1734. | Говард была дамой опочивальни Каролины и стала правительницей гардеробной, когда её муж унаследовал дворянский титул в 1731 году; впрочем, Генриетта удалилась от двора в 1734 году. |
| Lord Darnley served as a Lord of the Bedchamber to Frederick, Prince of Wales, but died unmarried in 1747, aged 31. | Лорд Дарнли служил лордом опочивальни при Фредерике, принце Уэльском, и скончался в 1747 году неженатым. |
| After the succession of George I of Great Britain, James Stuart, 2nd Earl of Bute, was appointed as Commissioner for Trade and Police in Scotland, Lord Lieutenant of Bute and also lord of the bedchamber. | Во время правления короля Великобритании Георга I Джеймс Стюарт, 2-й граф Бьют (до 1696-1723), был назначен комиссаром по торговле и полиции Шотландии, лордом-лейтенантом Бьюта, а также лордом королевской опочивальни. |