| Well, the fake beard and dark sunglasses kind of give that away. | Ну, поддельная борода и темные солнцезащитные очки могут быть чем угодно. |
| The beard was recommended to many Venetian merchants even when they went to the East. | Борода рекомендовалась многим венецианским купцам, даже когда они ехали на Восток. |
| Beard. The guy had a beard? | У парня была борода? |
| You have a big beard. | У тебя большая борода. |
| My beard will be a token of universal friendship, of the love between us. | Моя борода будет знаком всемерной дружбы... и любви между нами . |
| I like your little beard. | Мне нравится твоя бородка. |
| Used to have a beard. | У меня тогда была бородка. |
| And he's with a beard. | И у него бородка. |
| Count Olaf has one long eyebrow and he has a very short beard. | У Графа Олафа одна длинная бровь и небольшая бородка. |
| What happened to your beard thing? | А где твоя бородка? - Ах это? |
| Our friend with the beard told us not to cross the line. | Наш бородатый друг велел нам не пересекать черту. |
| Big dark beard man also there 2 p.m. for red thing. | Большой черный бородатый мужик тоже придет в два за красной штукой |
| "Beard Boy", you ever tried oysters? | "Бородатый мальчик", вы когда-нибудь пробовали устрицы? |
| Why is baby with a beard here? | Что тут делает бородатый младенец? |
| Beard, pierced ear? | Бородатый, с серьгой в ухе? |
| You, beard face, you the T.O.? | Эй, бородач, ты организатор? |
| We called her Mrs. Beard. | Мы ее называли "Миссис Бородач". |
| If anyone can do that, it's the Beard. | Если кто и способен на это, то это Бородач. |
| So who's Beard Guy? | Так а кто этот бородач? |
| Chopper. Big Beard. Chopper turned into Big Beard. | Свинорез Бородач Свинорез превратился в Бородача... |
| Mary Beard, an only child, was born on 1 January 1955 in Much Wenlock, Shropshire. | Мэри Бирд, единственный ребёнок в семье, родилась 1 января 1955 года в Мач-Венлоке, Шропшир. |
| In 1908 while living in Redding, Connecticut, Beard was among those on hand to welcome Mark Twain upon his arrival to the author's new villa Stormfield. | В 1908 году, живя в Реддинге, штат Коннектикут, Бирд был среди тех, кто приветствовал Марка Твена по прибытии его в виллу Stormfield. |
| I'm John Beard, and I'm a Gloomy Gus. | Я Джон Бирд, и я нудный горевестник! |
| It was John Beard. | На самом деле, Джон Бирд. |
| On August 6, Judge Yeager terminated Beard's probation (he remained under the conditions of his bail release in the Barker incident) so he could attend the Canterbury School in Connecticut. | 6 августа прокурор Егер снял с него ограничения по условному освобождению (он оставался связанным условиями выхода под залог по делу Баркера), чтобы Бирд мог посещать частную школу Кантербери в Коннектикуте. |
| Stick around, I'll make you that pesto that got me a James Beard nomination. | Не уходи далеко, я приготовлю тебе песто, за который получила награду Джеймса Бирда. |
| The Southern Poverty Law Center represented Beard, hired local defense counsel to represent Bailey, and helped coordinate the overall defense strategy. | The Southern Poverty Law Center, которые представляли Бирда также наняли местного адвоката для защиты Бейли и помогали координировать общую стратегию защиты. |
| Five years before Tobias was to appear on John Beard's TV show, his acting career was as washed up... | За пять лет до того, как Тобиас попал в программу Джона Бирда, его актёрская карьера села на мель... |
| Moody, Goldshmid and Beard testified to what they saw at the March house the morning after. | Муди, Гольдшмид и Бирда давали показания о том, что они видели в доме Марча утром. |
| James Beard's reference, American Cookery (1972), describes three red velvet cakes varying in the amounts of shortening, butter, and vegetable oil. | Книга Джеймса Бирда (англ.) 1972 года American Cookery описывает три различных рецепта красного бархатного торта, различающиеся используемым количеством жира и сливочного масла. |