Английский - русский
Перевод слова Baudelaire

Перевод baudelaire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бодлер (примеров 60)
I'm Violet Baudelaire, and these are my siblings... Меня зовут Вайолет Бодлер, а это мои брат и сестра...
Baudelaire. "The flowers of Evil". Бодлер. "Цветы зла".
In 1856, Charles Baudelaire published his translation of the tale in the first volume of Histoires extraordinaires. В 1856, Шарль Бодлер опубликовал рассказ в первом томе Необычных историй.
Baudelaire Ndong Ella, President of the Human Rights Council, commended the Social Forum as a subsidiary body of the Council that served as a think tank and permitted interactive dialogue on complex and salient issues affecting the full enjoyment of human rights. Бодлер Ндонг Элла, Председатель Совета по правам человека, дал высокую оценку Социальному форуму как вспомогательному органу Совета, который выступает в качестве аналитического центра и обеспечивает возможность для проведения интерактивного диалога по сложным и важным вопросам, касающимся полного осуществления прав человека.
Emily Browning was cast as Violet Baudelaire when she auditioned at a casting call in Australia. Эмили Браунинг получила роль Вайолет Бодлер после проб, которые она проходила в Австралии.
Больше примеров...
Бодлера (примеров 25)
You know, apart from Verlaine, no, also Baudelaire. Знаешь, кроме Верлена... нет, еще Бодлера.
And the putrid poetry of Baudelaire? А как же гнилая поэзия Бодлера?
Are you quoting Baudelaire now? Теперь ты цитируешь Бодлера?
Suddenly, you're reading Baudelaire? А тут вдруг Бодлера читаешь.
And in this, you don't even accept the distinction made by Baudelaire and Cocteau-cats are not any better than dogs for you. По этому принципу ты различаешь Бодлера и Кокто. Ты больше любишь кошек, чем собак.
Больше примеров...
Бодлером (примеров 4)
He became acquainted with Charles Baudelaire, whom he met again in Brussels in 1864. Он познакомился с Шарлем Бодлером, с которым он снова встретился в Брюсселе в 1864 году.
I can picture you, bent over Baudelaire, smelling The Flowers of Evil. Могу представить, как вы наклонились над Бодлером и вдыхаете аромат "Цветов зла".
That is where I learned what happened to Klaus Baudelaire. Вот откуда я узнал, что случилось с Клаусом Бодлером.
The idea of urban wandering relates to the older concept of the flâneur, theorized by Charles Baudelaire. Идея городских странствий относится к концепции фланёра, развитой Шарлем Бодлером.
Больше примеров...
Ѕодлер (примеров 6)
Klaus Baudelaire, the middle child, loved books. лаус Ѕодлер, средний из детей, любил книги.
Do you, Violet Baudelaire, take this...? Ѕерете ли ы, айолет Ѕодлер, этого...?
But alas, my mission is not to weave happy endings where they do not occur but to report the actual events in the lives of the unfortunate Baudelaire children. Ќо, увы, мо€ мисси€ не в том, чтобы приплетать счастливые концы, когда на самом деле их не было, а описывать реальные событи€ жизни несчастных детей Ѕодлер.
Klaus Baudelaire, the middle child, loved books, or rather, the things he learnt from books. лаус Ѕодлер, средний из детей, любил книги. ли, вернее, сведени€, которые он получал из книг.
And so the Baudelaire children went to Peru "" дети Ѕодлер отправились в ѕеру
Больше примеров...
Бодлеров (примеров 23)
And within moments, the entire Baudelaire mansion was engulfed in flames. И через несколько минут, весь особняк Бодлеров был охвачен огнем.
It is my solemn duty to bring to light the sorry history of the Baudelaire children as it happened so many years ago. И мой священный долг - пролить свет на печальную историю детей Бодлеров, которая случилась много лет назад.
I have spent months of research and years crying myself to sleep, trying to discover the precise cause of the Baudelaire fire. Я месяцами расследовал и засыпал в слезах, пытаясь раскрыть точную причину пожара у Бодлеров.
Count Olaf, the Baudelaire fortune is not to be used for such matters. Граф Олаф, состояние Бодлеров не может пойти на это.
How would Stephano even know about the Baudelaire fortune? Откуда Стефано знать про наследство Бодлеров?
Больше примеров...
Бодлеры (примеров 10)
A number of concerned people are worried that if you watch the Baudelaire orphans steal a sailboat and sail across Lake Lachrymose in the middle of Hurricane Herman... Ряд неравнодушных людей обеспокоены тем, что, увидев, как сироты Бодлеры крадут лодку и отправляются в плаванье через всё озеро Лакримозе в разгар урагана Герман...
The Baudelaire orphans knew they had to find a way out of their dreadfully unfortunate circumstances, and, perhaps, solve the mystery of how they ended up in them. Сироты Бодлеры знали, что они должны найти выход из их ужасного несчастливого положения, и возможно, раскрыть тайну того, как они в нем оказались.
You must be the Baudelaire children! Вы должно быть Бодлеры.
Every man, woman and child in Paltryville knows the name Baudelaire. Каждый в этом городе знает, кто такие Бодлеры.
Mr. Poe takes the Baudelaire orphans to their new home on 667 Dark Avenue. Бодлеры оказываются в их новом доме по адресу Мрачный проспект 667.
Больше примеров...